Содержимое
Мы выбираем, нас выбирают… Всю текущую неделю звучит для меня тема выбора. Сначала на неологической конференции в ИЛИ РАН выбирали слово года, потом на конференции «Специальные знания в уголовном процессе» в МГУ прозвучал интересный комментарий о выборе между экспертом и специалистом. Было сказано, что романо-германская система права предполагает назначение эксперта властным субъектом, а в англосаксонской правовой системе есть понятие специалиста. Бедный человек к специалисту не обратится, потому что специалисту платить надо, следовательно, богатая преступность получит преференции. Тема выбора продолжилась вчера на «Шляховских чтениях», где в числе докладов была интересующая меня тема комплексных и комиссионных экспертиз и того, может ли комплексная экспертиза проводиться одним экспертом, если у него два образования. Я вообще-то считаю, что по разным причинам это плохо, но Е.Р. Россинская авторитетно обосновывала, что это возможно и законодательную базу нужно менять. И вот в конце недели ещё один выбор. Министерство образования и науки регулирует правовые нормы, связанные с использованием кампуса, и полагает, что, наряду со словом «кампус», в законодательстве должен быть приведен «российский аналог». Представлена именно такая формулировка с указанием на основы государственной политики и противодействие излишнему использованию иностранной лексики. Для дальнейшей проработки законодательного регулирования попросили внести предложения. Не знаю, чем уж так плохо латинское слово «кампус» – «поле, открытое пространство». По базе данных «Интегрум» более 40 тыс. контекстов, а в Национальном корпусе русского языка заметен рост словоупотреблений с 2010-х годов, что легко объясняется строительством кампусов федеральных университетов и обсуждением этой темы. В качестве аналога можно привести «волонтёров» и «добровольцев». Есть федеральный закон «О благотворительной деятельности и добровольчестве (волонтёрстве)», но, несмотря на то что доброволец представлен как основной термин, он гораздо реже употребляется. Что может быть синонимом кампуса? Студенческий городок (студгородок) неточно, потому что современные кампусы включают лаборатории и разные инновационные центры. За «наукоградом», «научной деревней» закреплены другие значения. Пока я остановилась на «университетском городке», но длинно. А русское «общага» вряд ли годится для закона, да и по смыслу не подходит. Вообще-то слова университет и студент – это тоже латинские слова. Мы выбираем между экспертом и специалистом, комплексной и комиссионной экспертизой, кампусом и университетским городком, словами «зумер», «ред-флаг», «промпт», «пу-пу-пу» и другими. Слова тоже нас выбирают, определяя, как мы будем жить и работать.