Содержимое
Любой язык – это система. Тут все логично и подчиняется определенным правилам. Но, как в любой системе, в языке случаются сбои (читай: исключения и лакУны). С исключениями все более или менее понятно, да? Стеклянный-оловянный-деревянный и все такое. Интереснее лакуны. Этим красивым термином обозначают, например, отсутствие в русском языке формы 1 лица единственного числа глагола "победить". Нельзя сказать "я победю" или "я побежу". Грамматическая лакуна! Такая же история с существительным "мечта", у которого нет формы родительного падежа множественного числа. О чем бы вы ни мечтали, вы не можете сказать, что у вас много "мечт" 🤷♀️. Но более интересны, по-моему, лексические лакуны. Это когда в родном языке нет слова для обозначения какого-то понятия. И чтобы заполнить лакуну, мы эти слова заимствуем из других языков. Мне вот нравится "дедлайн", потому что он ёмко обозначает то, что по-русски называется "последний срок для сдачи какой-то работы". Так что если вас кто-то ругает за использование заимствований, можете говорить, что вы так заполняете языковые лакуны (только не усердствуйте слишком и не используйте иностранные слова тогда, когда можно выразиться и по-русски). #грамматичное#диванная_лингвистика