Содержимое
Вчера мы ездили в Ясную Поляну – усадьбу Л.Н. Толстого (если не были, то очень советую), и я подумала, что надо бы удивить вас и рассказать о слове «толстовка». Во-первых, если вы считаете, что толстовка – это плотный свитер, то, что сегодня называют худи и свитшот, то готовьтесь удивиться. Согласно словарю, толстовка – это широкая, длинная мужская блуза в складку с поясом. Удивительно, но современное значение – «блуза из плотного трикотажа, надеваемая поверх нательного белья» – я обнаружила лишь в Википедии. Но и это еще не конец! Читаем дальше: «по имени писателя Л.Н. Толстого, носившего такую блузу». Сам Толстой, понятное дело, свои рубахи не называл толстовками. Слово появилось благодаря его поклонникам и последователям, которые носили такую же одежду. Забавно, что в другие языки «толстовка» тоже перекочевала – рубахи подобного кроя называются Tolstoy shirt, Tolstoy blouse или blouse à la Tolstoï. Существует, правда, другая версия: толстовка называется именно так, потому что шьется из толстой, плотной ткани. Здесь налицо ложная этимология, когда слова сближаются по какому-то внешнему, случайному признаку (например, вареники якобы от слова варенье, а город Великие Луки – от названия оружия лук). О ложной этимологии ещё поговорим, а пока переваривайте новое знание о толстовках, если не были в курсе! 😉 #слово_за_слово#откуда_ноги