Вміст поста
#дорогаяредакция В аудиокнигах нонфика есть одно несложное и логичное правило: если автор женщина, то книгу читает женщина, если мужчина, то, соответственно, мужчина. Поэтому меня удивляет, когда издатели и студии ему не следуют, ведь вряд ли дело в срочности и нехватке актеров. Сейчас слушаю одну аудиокнигу и есть ощущение, что актер сам не ожидал подвоха, поэтому запнулся, когда дошел до первого «я написала». Да и читателю эти окончания режут ухо. Кстати, если по имени автора всё кажется очевидным, то никогда не бывает лишним пойти в гугл.картинки и проверить. Например, Кейт Феррацци, автор «Никогда не ешьте в одиночку», на самом деле, мужчина (МИФ с аудиокнигой в этом плане справился). С художественной литературой сложнее. Если повествование ведется от первого лица, то ок, можно определиться с актером. Если переписка — вообще замечательно и можно разложить на два голоса. Но если в книге есть рассказчик и много диалогов, которые хочется разбить на несколько голосов, то уже непонятно, что делать с авторскими ремарками вроде «сказала она еле слышно». Если их опускать, то получается не аудиокнига, а аудиоспектакль. Upd. (Спасибо Анне Бабяшкиной) Дополню, что радости экспериментов с несколькими голосами возможны только с российскими авторами. Большинство договоров с иностранными правообладателями в явном виде прописывают один голос озвучки, а если хотите несколько, то это аудиоспектакль и другие деньги.