Если кто вдруг забыл, как выглядит по-настоящему качественный контент.
If anyone has suddenly forgotten what truly quality content looks like.
Сomrades! Be careful with these two verbs:
👍Забыл (Past Tense, masc., perf.)
[za-byl]
Forgot
🔻From the verb забыть (to forget)
This is the standard, neutral word for forgetting information, an object, or an action.
But!
👍Забил (Past Tense, masc., perf.)
[za-beel]
Slang: said to hell with it, stopped caring, deliberately neglected.
🔻From the verb забить (SLT:to hammer in, to score a goal). In slang, it means to consciously ignore something, to stop paying attention to it, or to dismiss it as unimportant.
Example:
• Я забыл про звонок.
I forgot about the call (forgot to call).
• Я забил на звонок.
I said "screw it" and didn't call.
#tricky_words
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
Ухажёр 🆚️ Ухожор
🔻These Russian nouns sound almost identical! What's the trick?
🔢 Ухажёр (masc.noun)
[u-kha-zhor]
A suitor; a boyfriend; someone who courts a woman
🔻This real colloquial noun comes from the verb:
• Ухаживать (за) (imperf., 1st conjugation)
[u-kha-zhy-vat' za]
To take care of, to make approaches to a girl/woman
🔢Ухожор (masc.noun)
[u-kha-zhor]
SLT: an ear-eater, theone who devours an ear
🔻This is a made-up, humorous word used as a joke:
• Ух(о) (an ear) + linking 'o' + жор (gluttony or a period of intense eatin)
😉Be careful not to mix them up unless you intend to be funny!
#tricky_words
#spoken_Russian
😎RCRussian | Support | Boost
• Крипота (femin.noun)
[kri-pa-ta]
🔻This is a scary, frightening, and horrible thing, used in modern Russian slang.
🔻The noun comes from the English adjective creepy.
🔻Don't confuse it with the feminine noun крипта [kri-pta], which is a short slang variant for криптовалюта [krip-ta-va-lu-ta] cryptocurrency.
#spoken_Russian
#tricky_words
😎RCRussian | Support | Boost
• Валяться (imperf.)
Meanings:
🔢To be scattered all over the floor/room, to be in a mess:
• Почему твои вещи валяются на полу? Убери их!
Why are your things strewn all over the floor? Clean them up!
🔢To laze around in bed:
• Я планирую весь выходной валяться в кровати и смотреть фильмы.
I plan to laze around in bed all weekend and watch movies.
😉А у вас какие планы на выходные?
#tricky_words
#spoken_Russian
😎 Stay with @learnRCRussian
⚠️Legend says that the translation of this sentence has caused a lot of physical pain to many Russian students! Beware!
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
Behind the sandy spit, a hare with floppy ears died under the sharp scythe of a cross-eyed woman with a braid.
• За песчаной косой: Behind the sandy spit (Коса in this case refers to a sandy landform, за косой - Instrumental case).
• лопоухий косой: a hare with floppy ears (Косой here means "hare")
• пал под острой косой: died under the sharp scythe (Коса here means a tool, под косой - Instrumental case)
• косой бабы с косой: a cross-eyed woman with a braid (Косаябаба means cross-eyed woman: с косой (Instrumental case) with a scythe .
🎧🗣👇
#tricky_words
😎RCRussian | Support | Boost
Unpacking the Versatile Russian Word:
• Хорош
[kha-rosh]
Meanings:
🔢 This is a shortened version of the adjective:
• Хороший (masc.adj.)
[kha-ro-shyj]
Good, nice, fine (to describe а quality)
• А он хорош!
[ah on kha-roh]
He is good! / He is handsome/fine-looking!
🔢 The unexpected command: in an informal context, хорош can act as an interjection meaning enough, that's it, or stop doing that! It's often used when you want someone (despite the gender!) to cease an annoying action.
• Хорош рабoтать! Сегодня суббота!
[ha-rosh ra-bo-tat'. si-vo-dnya su-bo-ta]]
Stop working! Today is Saturday!
🔢 The Ultra-Informal Enough!
• Харэ (+ Infinitive of an imperfective aspect verb)
[kha-reh]
Stop, enough!
🔻This is an exclusively spoken, very casual, and often quite abrupt way of saying stop it!. It's a direct, almost impolite, command to cease an action. Its origin is unclear.
• Харэ работать!
[kha-reh ra-bo-tat!]
Stop working!
🎧🗣👇Только не показывайте это Владимиру Владимировичу после его вчерашнего указа:)
#RussianLanguage
#spoken_Russian
#tricky_words
😎RCR | Support | Boost
Саммит Большой восьмёрки обкашливает вопросики.
The G8 summit is hashing out little questions.
• Обкашлять вопросик (perf.)
[ap-kash-lyit' vap-ro-sik]
SLT: To cough over a little question
Meaning:
This slang phrase means to discuss something thoroughly. To talk it through. To figure things out calmly and carefully.
🔻It comes from Russian verb кашлять(to cough)
🔻The prefix ОБ- means thoroughly.
🔻In English, you'd say:to hash things out / to talk it over / to chew it over
I bet you've never heard this before, or have you?
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
• Не месяц май!
[ni mye-sits may]
SLT: It's not the month of May!
Meaning:
It's cold outside. Don't dress like it's warm. May hasn't come yet.
🔥 Use this colloquial phrase when someone is underdressed for cold weather, and you want to remind them that spring (or warmth) hasn't really arrived.
Just like in Russia today...
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
• Пискля (common gender)
[pisk-lya]
Squeaker, whiny thing
Meaning:
A person (usually a child) who whines or complains in a thin, high-pitched, annoying voice.
Example:
• Ну что ты как пискля?
Why are you whining like a little squeaker?
🔻From the verb пищать = to squeak. A пискля is someone who makes high-pitched, irritating sounds of complaint. Not a swear word. Definitely not a compliment.
🔻But in Russian, it's more specific.
It's not just about complaining. It's about the voice - thin, high, and impossible to ignore.
#spoken_Russian
🟠RCR | Support | Boost
• Кипиш (masc.noun, no plural)
[ki-pish]
Meaning:
A commotion, fuss, a trouble or a problematic situation: something that causes difficulties or conflict, a state of complete disorder and confusion.
🔻Кипиш almost always carries a negative connotation. It's not excitement in a good way, but rather a stressful, disruptive, or troublesome event.
Example:
• Не поднимай кипиш из-за ерунды.
Don't make a fuss/commotion over nothing. / Don't stir up trouble over trifles.
🔻Most probably this word came to us from criminal underworld slang. There is a phrase which was first uttered by prisoners who were willing to join any revolt or protest, as long as it didn't involve a hunger strike.
• Я за любой кипиш, кроме голодовки.
SLT: I'm for any commotion, except a hunger strike.
🔻Кипиш definitely doesn't end with a soft sign (ь).
🔻In modern Russian, this slang word can only be masculine in gender.
▶️Не кипишуй!
🎧🗣👇
#spoken_Russian
😎RCR | Support | Boost
• Дай пять!
[day pyat']
High five!
💢Also:
• Пятюня(пятюни) (femin.noun)
[pya-tyu-nya]
🔻Пятюня is a slang term used by young people to refer to a fully open hand, palm up, ready for a high five.
• Дай пятюню! [dai pya-tyu-nyu] means give me a high five!
#spoken_Russian
😎RCRussian | Support | Boost