Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
🚢Балкеры с железной рудой меняют курс с Ближнего Востока на Китай.
Напряжённость вокруг Ормузского пролива приводит к изменению маршрутов перевозки железной руды.
По данным аналитических платформ Kpler и LSEG, несколько судов, следовавших с грузами в страны Персидского залива, были перенаправлены на китайские порты.
Аналитики отмечают как минимум четыре таких отклонения маршрутов. Среди них балкер “Cape Shangrila” (около 170 000 тонн железорудного концентрата), который вместо выгрузки в Бахрейне направился в Китай.
Судно “Ore Italia” с грузом около 385 000 тонн руды изменило курс с Омана на порт Дунцзякоу.
Также балкеры “Cape Jasmine” (около 170 000 тонн) и “Mineral Zimbabwe” были перенаправлены из Персидского залива в китайский порт Циндао.
Железная руда остаётся ключевым сырьём для сталелитейной промышленности. Хотя Ближний Восток производит около 56,9 млн тонн стали в год, Китай остаётся крупнейшим мировым потребителем руды, что делает его естественной альтернативой для перенаправления грузов.
Для балкерного рынка такие отклонения маршрутов усиливают тонно-мильный фактор и могут перераспределить спрос между региональными рынками в условиях ограничений судоходства через Ормуз.
📌Kpler — международная аналитическая компания, основанная в 2014 году, специализируется на мониторинге глобальных потоков сырья и судоходства с использованием спутниковых и AIS-данных. Компания является частной и принадлежит инвестиционным фондам и основателям.
#DryBulk#IronOre#Hormuz#ShippingRoutes#CommodityTrade
🚀 Geopolitical Tensions Prompt Shift to Stablecoins in Commodity Trade
Western banks are accelerating their withdrawal from commodity trade financing due to compliance and sanction risks linked to escalating geopolitical tensions in Iran. According to Odaily, this has led traders to turn to stablecoins for cross-border settlements. Banks are concerned that seemingly compliant transactions might indirectly expose them to sanctioned entities, prompting a reduction or exit from trade financing in affected regions. As traditional financial payment and settlement channels tighten, stablecoins, particularly USDT pegged to the dollar, are increasingly used as alternative settlement tools in emerging market trade payments. Data indicates that the market capitalization of stablecoins has surpassed $300 billion, with on-chain transaction volumes exceeding $4 trillion, accounting for approximately 30% of overall on-chain activity.
#GeopoliticalTensions#Stablecoins#CommodityTrade#WesternBanks#CrossBorderSettlements#USDT#TradeFinancing#Sanctions#EmergingMarkets#OnChainActivity
День 11 — Дело №10: MSH Ltd v HCS Ltd [2025] EWHC 815 (Comm)
После месячного перерыва вернулся к работе над статьёй для Arbitration International. И сразу — яркое дело про скрытых игроков в сырьевой торговле.
Главный вопрос: если контракт подписан с посредником, но деньги даёт третья компания, можно ли втянуть её в арбитраж как «скрытого принципала»?
🔍 Суть дела
MSH (продавец) подписала контракт с CTW (формальный покупатель). Но ключевой элемент сделки — аккредитив от HCS.
MSH заявила: «у нас договор только с CTW».
HCS ответила: «CTW действовал для нас, мы финансировали и контролировали сделку».
Судья Фокстон посмотрел на реальность: CTW не имела собственных средств, её модель работы была «front-to-back» — всё за счёт HCS. Переписка в WhatsApp прямо показывала, что HCS согласовала сделку. Итог: HCS признана скрытым принципалом, арбитражная оговорка действует и для неё.
📌 Аргументы суда
В английском праве правило старое: если агент действует с полномочиями и намерением — принципал может быть стороной договора, даже если не назван.
Boilerplate-оговорки («entire agreement», «assignment», «confidentiality») слишком общие, чтобы перекрыть доктрину. Нужна прямая фраза «только названные стороны имеют права и обязанности».
Факты перевесили: аккредитив от HCS, счета CTW как «facilitation/share of proceeds», никакой «перепродажи» между CTW и HCS. Всё указывало, что CTW работала именно на HCS.
🧠 Уроки
Суд оценивает не только бумагу, но и коммерческую реальность.
Boilerplate-клаузулы не спасают, если не прописан явный запрет.
Кто финансирует — тот и становится стороной, вместе с арбитражной оговоркой.
Старые дела (Siu Yin Kwan, Teheran-Europe, Kaefer) остаются опорой, но применяются гибко.
📎 Личная аналитика
Этот кейс — напоминание: арбитраж в Англии стоит на защите коммерческой логики. Хотите спрятаться за посредником? Не выйдет. Суд посмотрит, кто реально держит деньги и контроль. В итоге предсказуемость для рынка возрастает, но исчезает пространство для серых схем.
📘Что я беру для статьи?
Для статьи я беру этот кейс как пример того, как английские суды балансируют сухой текст договора и реальную структуру сделки. И как арбитражная оговорка работает даже против «невидимых» участников.
🤔 Вопрос к коллегам
А не пора ли ввести стандартную anti-undisclosed-principal оговорку в сырьевых контрактах? Чтобы не тратить время и деньги на подобные споры. Или, наоборот, такая гибкость — важный элемент торговли?
#ArbitrationInternational#UndisclosedPrincipal#CommodityTrade#ArbitrationAct1996#EntireAgreement#AybekWrites#LegalStrategy#HighCourtUK#LawyersWhoThink