TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #undisclosedprincipal

当前筛选 #undisclosedprincipal清除筛选
English Law Report

@enlawreport · Post #1730 · 10.09.2025 г., 05:35

День 11 — Дело №10: MSH Ltd v HCS Ltd [2025] EWHC 815 (Comm) После месячного перерыва вернулся к работе над статьёй для Arbitration International. И сразу — яркое дело про скрытых игроков в сырьевой торговле. Главный вопрос: если контракт подписан с посредником, но деньги даёт третья компания, можно ли втянуть её в арбитраж как «скрытого принципала»? 🔍 Суть дела MSH (продавец) подписала контракт с CTW (формальный покупатель). Но ключевой элемент сделки — аккредитив от HCS. MSH заявила: «у нас договор только с CTW». HCS ответила: «CTW действовал для нас, мы финансировали и контролировали сделку». Судья Фокстон посмотрел на реальность: CTW не имела собственных средств, её модель работы была «front-to-back» — всё за счёт HCS. Переписка в WhatsApp прямо показывала, что HCS согласовала сделку. Итог: HCS признана скрытым принципалом, арбитражная оговорка действует и для неё. 📌 Аргументы суда В английском праве правило старое: если агент действует с полномочиями и намерением — принципал может быть стороной договора, даже если не назван. Boilerplate-оговорки («entire agreement», «assignment», «confidentiality») слишком общие, чтобы перекрыть доктрину. Нужна прямая фраза «только названные стороны имеют права и обязанности». Факты перевесили: аккредитив от HCS, счета CTW как «facilitation/share of proceeds», никакой «перепродажи» между CTW и HCS. Всё указывало, что CTW работала именно на HCS. 🧠 Уроки Суд оценивает не только бумагу, но и коммерческую реальность. Boilerplate-клаузулы не спасают, если не прописан явный запрет. Кто финансирует — тот и становится стороной, вместе с арбитражной оговоркой. Старые дела (Siu Yin Kwan, Teheran-Europe, Kaefer) остаются опорой, но применяются гибко. 📎 Личная аналитика Этот кейс — напоминание: арбитраж в Англии стоит на защите коммерческой логики. Хотите спрятаться за посредником? Не выйдет. Суд посмотрит, кто реально держит деньги и контроль. В итоге предсказуемость для рынка возрастает, но исчезает пространство для серых схем. 📘Что я беру для статьи? Для статьи я беру этот кейс как пример того, как английские суды балансируют сухой текст договора и реальную структуру сделки. И как арбитражная оговорка работает даже против «невидимых» участников. 🤔 Вопрос к коллегам А не пора ли ввести стандартную anti-undisclosed-principal оговорку в сырьевых контрактах? Чтобы не тратить время и деньги на подобные споры. Или, наоборот, такая гибкость — важный элемент торговли? #ArbitrationInternational#UndisclosedPrincipal#CommodityTrade#ArbitrationAct1996#EntireAgreement#AybekWrites#LegalStrategy#HighCourtUK#LawyersWhoThink