Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
“Yangi O'zbekiston” universiteti va “Progressiv islohotlar markazi” o‘rtasida hamkorlik memorandumi imzolandi!
🤝Memorandumga ko‘ra, quyidagi yo‘nalishlarda hamkorlik ishlari olib boriladi:
🔹Hamkorlikda muhim mavzularda seminarlar, davra suhbatlari va xalqaro konferensiyalar tashkil etish;
🔹Birgalikda davlat va jamiyat uchun muhim mavzularda qo‘shma loyihalar amalga oshirish;
🔹Ilmiy yo‘nalishda hamkorlikni amalga oshirish hamda qo‘shma mualliflik asosida maqolalar chop etish.
📌 Ma'lumot uchun, “Progressiv islohotlar markazi” O‘zbekistonda barqaror taraqqiyot va samarali boshqaruvni qo‘llab-quvvatlashga qaratilgan mustaqilmarkaz hisoblanadi.
🔁English
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#memorandum#CPR
⬇️Biz ijtimoiy tarmoqlarda:
Veb-sayt | Telegram | Instagram | Facebook
Гражданская юстиция Англии снова оказалась на тонкой грани между технологией и процессуальной чистотой. Civil Justice Council опубликовал промежуточный доклад по использованию AI при подготовке судебных документов и, по сути, аккуратно подвёл систему к новому вопросу: если текст помогала писать машина, должен ли суд об этом знать?
Речь не о запрете. Рабочая группа прямо называет AI позитивным развитием, если в фокусе остаются интересы правосудия. Но дальше начинаются нюансы. Предлагается ввести так называемые enhanced statements of truth — усиленные подтверждения достоверности — для отдельных категорий документов.
По statements of case позиция довольно спокойная: если документ подписан конкретным солиситором или барристером, дополнительных правил не требуется. Ответственность персональная, подпись есть, профессиональный риск понятен. Аналогичный подход предлагается к skeleton arguments, хотя обсуждается и вариант специальной декларации о том, использовался ли AI.
Самый чувствительный блок — свидетельские показания. Особенно в контексте Practice Direction 57AC, применяемого в Business and Property Courts. Цель PD57AC — вернуть свидетельским показаниям их подлинный характер: слова свидетеля, а не литературную обработку юристов. И здесь рабочая группа фактически говорит прямо: трудно представить, как цели PD57AC могут быть достигнуты, если AI участвует в генерации текста. Поэтому предлагается требовать декларацию о том, что AI не использовался для создания содержания показаний, включая переформулирование, усиление, «украшение» или смягчение доказательств. Параллельно обсуждается внесение изменений в Part 32 CPR с аналогичной формулой.
По экспертам подход иной. Здесь предлагается не запрет, а прозрачность: эксперт должен раскрывать, какие AI-инструменты использовались и для каких целей, за исключением чисто технических задач вроде транскрибации. Это логично: экспертиза всё равно основана на профессиональной методологии, но суду важно понимать, где заканчивается человеческий анализ и начинается машинная генерация.
Интересно, что доклад не охватывает использование AI судьями или litigants in person. Отдельно отмечается сложность регулирования в отношении непредставленных сторон: AI может быть инструментом доступа к правосудию, и чрезмерные ограничения могут ударить именно по тем, кто и так в уязвимом положении.
Практический вывод для юристов простой и жёсткий. Эпоха «тихого» использования AI в процессуальных документах заканчивается. Даже если формального запрета не будет, тренд очевиден: прозрачность, персональная ответственность и акцент на том, что свидетельское доказательство должно оставаться человеческим, а не алгоритмическим.
Отдельный пласт — конфиденциальность и риск передачи данных третьим серверам, на что уже обратили внимание комментаторы. Вопрос не академический. Для коммерческих споров с чувствительными данными это зона реального профессионального риска.
Консультация продлится до 14 апреля 2026 года. Но стратегически всё уже ясно. Английский процесс не воюет с AI. Он просто напоминает: инструмент допустим, но контроль остаётся за юристом. И если вы подписали statement of truth, за текст отвечаете вы, а не модель.
#EnglishLawReport#CivilProcedure#AIandLaw#CPR#BusinessAndPropertyCourts#LegalTech#AccessToJustice
Я собрал в одну страницу то, что обычно объясняют часами: как реально устроен гражданский процесс в England & Wales по CPR.
Не «где-то там суд», а понятная дорожная карта: от pre-action писем до disclosure, interim applications, trial и момента, когда ты наконец пытаешься… получить деньги через enforcement.
Самый частый провал в спорах не в праве, а в процедуре: пропустили срок, неверно served, не дожали через interim, не подготовили документы, не подумали про исполнение решения. И всё, сильная позиция превращается в больной кейс.
Сохраняйте себе как мини-шпаргалку. Если надо, сделаю вторую страницу: ключевые сроки (14/28 дней, service rules, relief from sanctions) и где чаще всего «умирают» иски.
P.S. Процедура в Англии это не бюрократия. Это рычаг.
#EnglishLaw#Litigation#CivilProcedure#CPR#LegalStrategy#DisputeResolution#LawNotes#AybekThinkTank