TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #fullmetaljacket

当前筛选 #fullmetaljacket清除筛选

🎬Сегодня день рождения Стэнли Кубрика — режиссера и сценариста, который не просто снимал кино, а менял сам язык визуального мышления. Стэнли Кубрик родился в Нью-Йорке, но большую жизни провел в Англии, в уединенном поместье в Хартфордшире. И не в Голливуде, а именно там он создал свои основные 🎞 шедевры — от «Лолиты» до «С широко закрытыми глазами». Кубрик был настоящим космополитом. Поселившись в Британии, он исследовал культуры всего мира — от русской литературы до японской философии — создавая универсальное 🌏 киноискусство. И хотя после 68-ого года больше и не возвращался в Америку, не забывал и ее: его сестра регулярно присылала ему в Хартфордшир видеокассеты с бейсбольными ⚾ матчами его любимой команды «New York Giants». Его первым проектом 👉 в Великобритании стала «Лолита» (1962) — экранизация провокационного романа русского писателя Владимира Набокова. Но настоящий прорыв для Кубрика произошел с фильмом «Доктор Стрейнджлав, или «Как я научился не волноваться и полюбил бомбу» (1964) — нигилистической комедией о гонке ядерных вооружений, для которого Кубрик изучал 🇷🇺 русский язык. Его следующий фильм, «Космической одиссеи 2001 года» (1968), установил новый стандарт визуальных эффектов, и до сих пор задает и по своему отвечает вечные вопросы 🪐 о человечестве. А в «Барри Линдоне» Кубрик использовал объективы, разработанные NASA для съемок темной стороны 🌒Луны — чтобы снимать сцены при свете свечей. Это не просто кино, это инженерный подвиг! А вы знали, что фильм Стивена Спилберга «Искусственный разум» (2001), в котором поднимались глубокие вопросы о чувствах и сознании ИИ, предсказывая будущее, в котором машины стремятся стать «настоящими» и обрести любовь, был задуман Стэнли Кубриком? Хороший его друг 🤝 Стивен Спилберг завершил этот проект после смерти режиссера. Сегодня мы вспоминаем Кубрика как мастера, который говорил с миром через 🔍 объектив, но мыслил масштабами цивилизации. А какой фильм Кубрика повлиял на вас больше всего? #Cinema#Film#StanleyKubrick#EyesWideShut#TheShining#FullMetalJacket#DrStrangelove#ClockworkOrange