Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
XL Media тут недавно показали суперобложки основного (Letta) и лимитированного (Konia) издания второго тома новеллы "Тысячи осеней" Мэн Сиши. И мне стало интересно...
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
Издательство XL Media сегодня поделилось оформлением второго тома новеллы "Тысячи Осеней" Мэн Сиши, а прекрасная huaepiphany добавила красоты.
Первый том уже ушёл в печать, ждём его в конце марта — начале апреля.
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
А вот такие японские обложки будут у издания "Мириад осеней" от издательства Boys and books
Художник — 高階佑 (takashinayuu)
В настоящий момент первый том новеллы проходит финальную стадию редактуры
Ориентировочно выйдет из печати летом 2024 года
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
Издательство XL Media открыло предзаказ на новеллу "Тысячи осеней" Мэн Сиши
Главный вопрос дня: лимитированное или обычное издание? Хотя для меня выбор очевиден
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
XL Media поделились апдейтом касательно новеллы "Тысячи осеней" Мэн Сиши
На недавнем мероприятии в ЦДМ было представлено предварительное оформление двух суперобложек от лимитированного издания романа от KONIA и основного издания с оформлением суперобложки от Letta и внутренних иллюстраций от EORNHEIT.
Лично мне обложка основного издания пришлась больше по душе. А как вам?
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
XL Media поделились апдейтом касательно новеллы "Тысячи осеней" Мэн Сиши
Сейчас идет работа над иллюстрациями и текстом. Уже можно полюбоваться обложкой и форзацами двух изданий от huaepiphany
Важный момент: перевод выполнен заново, с китайского языка; будет проверен консультантом из китаефандома
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
Исключительно во имя соблюдения традиции сообщу, что издательство Boys and Books приобрело лицензию на издание новеллы Мэн Сиши "Мириады осеней" без цензуры.
Мне этот выбор кажется немного странным на фоне того, что русскоязычное издание от XL Media появится на наших просторах гораздо раньше. Тем не менее, это станет хорошим стресс-тестом для кошельков фанатов этого автора и маркером того, насколько людям действительно важно приобрести вариант без каких-либо вторжений в пространство текста (хотя это не то чтобы очень откровенная новелла). Понаблюдаем
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#анонсы
Издательство Seven Seas показало обложку последнего тома новеллы "Мириады осеней" Мэн Сиши от mimominamo
Релиз ожидается в июле! Ждём
#China#novel#MengXiShi#QianQiu#SevenSeas
Поймала третий том "Мириад осеней" Мэн Сиши от Seven Seas. Очень нравится оформление, но я всё равно считаю, что издательству не стоило растягивать новеллу на 5 томов... Слишком много, слишком дорого
#China#novel#QianQiu#MengXiShi#SevenSeas
Издательство Seven Seas показало обложку четвёртого тома новеллы "Мириады осеней" Мэн Сиши от mimominamo!
Ждём красоту в марте. Всего будет пять томов.
#China#novel#QianQiu#MengXiShi#SevenSeas
Обложка третьего тома "Несравненного" Мэн Сиши от Seven Seas: нет слов, одни эмоции
Артер: mimominamo
Выход из печати запланирован на февраль 2025 г.
#China#novel#MengXiShi#Peerless#SevenSeas