Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
「How to Use Microsoft Outlook as an RSS Feed Reader」
此前推送过一篇用 #Outlook 客户端作 #RSS阅读器 的简介,这次来个图文版:
https://www.howtogeek.com/710645/how-to-use-microsoft-outlook-as-an-rss-feed-reader/
微软承认 Outlook 全球故障:德语特殊字符全变问
Outlook 用户全球性服务故障,导致德语变音符号显示为问号。读者 Florian 排查发现,邮件发往 Strato、DomainFactory 或德国本土的 Microsoft 365 租户时正常;唯独发往托管在美国服务器上的 Microsoft 365 租户后变音符号才会丢失。 IT之家援引博文介绍,针对此问题,社区流传一种临时修复方案:用户可在 Outlook 的“选项”->“高级”->“国际选项”中,将首选编码从“西欧(ISO)”更改为“Unicode(UTF-8)”。 这一操作能解决约 90% 的手动撰写邮件显示问题。
标签:#outlook#微软
Created by RocM
官方频道:@rocCHL
官方群组:@roctech
官方合作:@rocmmbot
🚨 Hackers known as "ToddyCat" found a new way to steal #Outlook emails.
Their tool TCSectorCopy skips Outlook locks and copies mail files straight from the disk — no network use, no alerts.
They also use TomBerBil and SharpTokenFinder to steal OAuth and #Microsoft365 tokens.
More details here ↓ https://thehackernews.com/2025/11/toddycats-new-hacking-tools-steal.html
#RSS阅读器#Outlook#技巧
没错,Outlook也可以当阅读器用:
「How to add an RSS feed to Outlook 365」 by AddictiveTips
https://www.addictivetips.com/microsoft-office/add-rss-feed-outlook-365/
发现于
https://twitter.com/RSSCircus/status/1252486912331448320