TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #22 · 19 јан.

Заметка начинающим, которые часто сталкиваются с подобной непоняткой. Ситуация следующая, есть список файлов: names = [ 'image.bmp', 'second.txt.bkp', 'data.db', '.config.cfg', 'file.ext.bkp' ] И мы хотим убрать у них окончание ".bkp". Не знаю зачем, пример довольно надуманный) Но суть он показывает, а это главное. Те, кто еще не очень знаком с библиотекой os.path или pathlib, вероятно решат обработать имена как строки. И тут вполне подойдет метод строки strip(). Что делает этот метод? Он отрезает указанные символы по обеим сторонам строки. Если ничего не указать, то убирает невидимые символы (пробелы, табуляции и переносы строк). В нашем случае будет выглядеть вот так: >>> name.strip('.bkp') То есть просим удалить строку '.bkp' по краям имени файла, если таковая есть. Можно применить аналогичный метод rstrip(), чтобы отрезать только справа, но для этого примера используем обычный. >>> for name in names: >>> print(name.strip('.bkp')) image.bm second.txt data.d config.cfg file.ext Хм, что-то не то с нашими именами! Что случилось??? Видим нежелательное переименование в именах, где и близко не было указанной строки '.bkp' А дело всё в том, что данный метод ищет не указанную строку, а указанные символы, и не важно в каком порядке. Для метода strip() строка '.bkp' это не паттерн для поискаа список символов. Потому он отрезал симовол 'p' от '.bmp' и удалил точку из файла '.config.cfg'. Как тогда правильно заменить именно паттерн? Для начинающего можно посоветовать метод строки replace(), который как раз использует для замены указанную строку целиком. В нашем примере заменим её на пустую строку. >>> for name in names: >>> print(name.replace('.bkp', '')) image.bmp second.txt data.db .config.cfg file.ext Уже лучше, но помните, это лишь пример про strip(). Для работы с именами файлов есть способы и более "правильные", дающие однозначно верный результат. Я взял файлы только в качестве примера. Даже replase() тут может сделать не то что ожидаем. Просто впредь будьте внимательны с этим strip(). #basic

Hashtags

Резултати

Пронајдени 1 слични објави

Пребарај: #berdasheva

当前筛选 #berdasheva清除筛选

ДЕНЬ "КАЛЕВАЛЫ": ИСТОРИЯ 28 февраля 1835 года финский врач и фольклорист Элиас Леннрот, подписав инициалами "E.L." предисловие к эпосу "Калевала", передал рукопись в типографию. Этот день войдет в историю как День "Калевалы". Первый раз День «Калевалы» отметили в 1865 году в связи с 30-летием выпуска первого издания эпоса. Финляндия на тот момент входила в состав Российской Империи в качестве Великого княжества Финляндского, а значит можно считать, что День «Калевалы» был общим праздником. «Калевалу» знали и изучали и в Суоми и в России. Столетие первого издания эпоса в 1935 году Финляндия уже встречала самостоятельным государством. Основой и фундаментом финского национального сознания был именно эпос «Калевала». В Российской Карелии также событие не осталось незамеченным, но более того – объединило научные силы исследователей по обе стороны границы. Однако, военные конфликты ХХ в. надолго прекратили эту совместную работу. В конце 1930-х-начале 1940-х годов, когда прошла Зимняя война, а затем и война-продолжение было, конечно, не до широких праздников. Однако, тема "Калевалы" витала не только в научных кругах, а все больше использовалась для пропаганды и уже не сходила с передовиц газет и журналов, теснясь рядом с боевыми сводками. К Дню "Калевалы" 1943 года стало ясно, что Германия не выиграет войну и что мирные условия могут быть жесткими для Финляндии. Газеты сменили риторику и в отношении "Калевалы", и в отношении политических взглядов на национальные вопросы. В Советском союзе в послевоенные годы юбилейные Дни "Калевалы" проходили с большим размахом. В 1948 году, в год 99-летия полного издания поэмы Элиаса Леннрота, был объявлен всесоюзный конкурс художников на создание иллюстраций к эпосу. Власти готовились к вековому юбилею первого полного издания эпоса. В 1949 году уже 9 января вышло «Постановление Политбюро ЦК ВКП(б) о мероприятиях по проведению 100-летия со времени издания карело-финского эпоса «Калевала»». В рамках празднования проходили концерты с выступлением сказителей и рунопевцев, которые не только заучивали руны из леннротовской "Калевалы", но и сами писали руны нового времени: про Антикайнена и Сталина, про советские стройки и жизнь в колхозах, а также хвалебные песни в честь коммунистического правительства. Власть такие песни, конечно, любила и щедро одаривала грамотами и титулами. Малограмотные колхозники-кантелисты и исполнители народных рун становились членами Союза писателей, при этом писать литературные произведения и тем более издаваться было совсем не обязательно. В 1970-80 гг. праздники с фокусом на калевальскую поэтику проходили в рунопевческих деревнях не только в конце февраля, но и в летние месяцы. Деревни очень долго хранили традиции предков, отмечая праздники с христианским и языческим подтекстом: Иванов день, Петров день… В Советском союзе у властей была другая идеология, поэтому дедовские праздники легко маскировались в праздники с фольклорным уклоном, с выступлением местной самодеятельности. Уже многие годы День "Калевалы" отмечается и в Финляндии, и в России: проходят научные конференции, детские музейные праздники, конкурсы чтецов и иллюстраторов эпической поэмы и другое. «Калевала» все ещё интересует современное сообщество, объединяя людей для совместной исследовательской работы и творческого переосмысления общего наследия. Текст и фото: Татьяна Бердашева #berdasheva#kalevala#historia#karelia#28февраля