Заметка начинающим, которые часто сталкиваются с подобной непоняткой.
Ситуация следующая, есть список файлов:
names = [
'image.bmp',
'second.txt.bkp',
'data.db',
'.config.cfg',
'file.ext.bkp'
]
И мы хотим убрать у них окончание ".bkp".
Не знаю зачем, пример довольно надуманный) Но суть он показывает, а это главное.
Те, кто еще не очень знаком с библиотекой os.path или pathlib, вероятно решат обработать имена как строки. И тут вполне подойдет метод строки strip().
Что делает этот метод? Он отрезает указанные символы по обеим сторонам строки. Если ничего не указать, то убирает невидимые символы (пробелы, табуляции и переносы строк).
В нашем случае будет выглядеть вот так:
>>> name.strip('.bkp')
То есть просим удалить строку '.bkp' по краям имени файла, если таковая есть.
Можно применить аналогичный метод rstrip(), чтобы отрезать только справа, но для этого примера используем обычный.
>>> for name in names:
>>> print(name.strip('.bkp'))
image.bm
second.txt
data.d
config.cfg
file.ext
Хм, что-то не то с нашими именами! Что случилось??? Видим нежелательное переименование в именах, где и близко не было указанной строки '.bkp'
А дело всё в том, что данный метод ищет не указанную строку, а указанные символы, и не важно в каком порядке.
Для метода strip() строка '.bkp' это не паттерн для поискаа список символов. Потому он отрезал симовол 'p' от '.bmp' и удалил точку из файла '.config.cfg'.
Как тогда правильно заменить именно паттерн? Для начинающего можно посоветовать метод строки replace(), который как раз использует для замены указанную строку целиком. В нашем примере заменим её на пустую строку.
>>> for name in names:
>>> print(name.replace('.bkp', ''))
image.bmp
second.txt
data.db
.config.cfg
file.ext
Уже лучше, но помните, это лишь пример про strip(). Для работы с именами файлов есть способы и более "правильные", дающие однозначно верный результат. Я взял файлы только в качестве примера. Даже replase() тут может сделать не то что ожидаем.
Просто впредь будьте внимательны с этим strip().
#basic
Winter navigation on Lake Onega is now open. ❄️
This means you can travel from Petrozavodsk to Kizhi Island in just an hour and a half.
The Kizhi domes against the winter northern sky, sunlight over the pristine white expanse, and the vast openness of Lake Onega feel almost unreal. 🥰
📷 Kizhi Museum
#Karelia
📍Coordinates: Yandex.Maps
🏙️Beyond Moscow🏔️
✔️🇷🇺🇿🇦 В Петрозаводске состоялось подписание Меморандума о взаимопонимании между Республикой Карелия и провинцией Северный Кейп.
С официальным визитом в Карелию прибыл Премьер-министр провинции Северный Кейп Замани Саул.
В ходе встречи с Первым заместителем Главы Республики Карелия – Премьер-министром Правительства Республики Карелия А.С. Сергеевым стороны обсудили широкий круг вопросов, представляющих взаимный интерес. Был отмечен значительный потенциал для развития торгово-экономических связей, а также сотрудничества в сферах промышленности, инноваций, туризма и культуры.
🤝 Результатом переговоров стало подписание Меморандума о взаимопонимании, определившего ключевые направления межрегионального партнерства.
«Мы видим большой потенциал для взаимодействия, особенно в таких отраслях, как лесопромышленный комплекс, машиностроение и туризм. Провинция Северный Кейп обладает уникальным опытом в переработке камня, алмазодобыче и природными ресурсами, туристическим потенциалом. Мы уверены, что наше сотрудничество будет взаимовыгодным», — отметил заместитель Премьер-министра Правительства РК О.А. Ермолаев.
📌 Программа визита также включает знакомство с экономическим и культурным потенциалом региона: делегация посетит ведущие промышленные предприятия, включая АО «Кондопожский ЦБК», «ЭФЭР», МБ Барбелл.
#RussiaSouthAfrica#BRICS#Karelia#NorthernCape#russianMFA
✔️🇷🇺🇿🇦 A Memorandum of Understanding was signed in Petrozavodsk between the Republic of Karelia and the Northern Cape Province of South Africa.
Premier of the Northern Cape Zamani Saul arrived in Karelia on an official visit.
During his meeting with the First Deputy Head of the Republic of Karelia – Prime Minister of the Government of Karelia Andrey Sergeev, the parties discussed a wide range of issues of mutual interest. They noted significant potential for strengthening trade and economic ties, as well as cooperation in industry, innovation, tourism and culture.
🤝 The main outcome of the talks was the signing of a Memorandum of Understanding, which defined the key directions of interregional partnership.
“We see great potential for cooperation, particularly in such areas as the forest industry, mechanical engineering and tourism. The Northern Cape has unique expertise in stone processing, diamond mining and possesses rich natural resources and tourism potential. We are confident that our cooperation will be mutually beneficial,” emphasized O.A. Ermolaev, Deputy Prime Minister of the Government of Karelia for Economic Affairs.
📌 The programme of the visit also includes familiarization with Karelia’s economic and cultural potential. The delegation will visit leading industrial enterprises of the region, including Kondopoga Pulp and Paper Mill, the Firefighting Robotics Engineering Center “EFER”, and MB Barbell.
#RussiaSouthAfrica#BRICS#Karelia#NorthernCape#russianMFA
ДЕНЬ "КАЛЕВАЛЫ": ИСТОРИЯ
28 февраля 1835 года финский врач и фольклорист Элиас Леннрот, подписав инициалами "E.L." предисловие к эпосу "Калевала", передал рукопись в типографию. Этот день войдет в историю как День "Калевалы".
Первый раз День «Калевалы» отметили в 1865 году в связи с 30-летием выпуска первого издания эпоса. Финляндия на тот момент входила в состав Российской Империи в качестве Великого княжества Финляндского, а значит можно считать, что День «Калевалы» был общим праздником. «Калевалу» знали и изучали и в Суоми и в России.
Столетие первого издания эпоса в 1935 году Финляндия уже встречала самостоятельным государством. Основой и фундаментом финского национального сознания был именно эпос «Калевала». В Российской Карелии также событие не осталось незамеченным, но более того – объединило научные силы исследователей по обе стороны границы. Однако, военные конфликты ХХ в. надолго прекратили эту совместную работу.
В конце 1930-х-начале 1940-х годов, когда прошла Зимняя война, а затем и война-продолжение было, конечно, не до широких праздников. Однако, тема "Калевалы" витала не только в научных кругах, а все больше использовалась для пропаганды и уже не сходила с передовиц газет и журналов, теснясь рядом с боевыми сводками.
К Дню "Калевалы" 1943 года стало ясно, что Германия не выиграет войну и что мирные условия могут быть жесткими для Финляндии. Газеты сменили риторику и в отношении "Калевалы", и в отношении политических взглядов на национальные вопросы.
В Советском союзе в послевоенные годы юбилейные Дни "Калевалы" проходили с большим размахом. В 1948 году, в год 99-летия полного издания поэмы Элиаса Леннрота, был объявлен всесоюзный конкурс художников на создание иллюстраций к эпосу. Власти готовились к вековому юбилею первого полного издания эпоса.
В 1949 году уже 9 января вышло «Постановление Политбюро ЦК ВКП(б) о мероприятиях по проведению 100-летия со времени издания карело-финского эпоса «Калевала»». В рамках празднования проходили концерты с выступлением сказителей и рунопевцев, которые не только заучивали руны из леннротовской "Калевалы", но и сами писали руны нового времени: про Антикайнена и Сталина, про советские стройки и жизнь в колхозах, а также хвалебные песни в честь коммунистического правительства. Власть такие песни, конечно, любила и щедро одаривала грамотами и титулами. Малограмотные колхозники-кантелисты и исполнители народных рун становились членами Союза писателей, при этом писать литературные произведения и тем более издаваться было совсем не обязательно.
В 1970-80 гг. праздники с фокусом на калевальскую поэтику проходили в рунопевческих деревнях не только в конце февраля, но и в летние месяцы. Деревни очень долго хранили традиции предков, отмечая праздники с христианским и языческим подтекстом: Иванов день, Петров день… В Советском союзе у властей была другая идеология, поэтому дедовские праздники легко маскировались в праздники с фольклорным уклоном, с выступлением местной самодеятельности.
Уже многие годы День "Калевалы" отмечается и в Финляндии, и в России: проходят научные конференции, детские музейные праздники, конкурсы чтецов и иллюстраторов эпической поэмы и другое. «Калевала» все ещё интересует современное сообщество, объединяя людей для совместной исследовательской работы и творческого переосмысления общего наследия.
Текст и фото: Татьяна Бердашева
#berdasheva#kalevala#historia#karelia#28февраля
✔️🇷🇺🇿🇦 В Петрозаводске состоялось подписание Меморандума о взаимопонимании между Республикой Карелия и провинцией Северный Кейп.
С официальным визитом в Карелию прибыл Премьер-министр провинции Северный Кейп Замани Саул.
В ходе встречи с Первым заместителем Главы Республики Карелия – Премьер-министром Правительства Республики Карелия А.С. Сергеевым стороны обсудили широкий круг вопросов, представляющих взаимный интерес. Был отмечен значительный потенциал для развития торгово-экономических связей, а также сотрудничества в сферах промышленности, инноваций, туризма и культуры.
🤝 Результатом переговоров стало подписание Меморандума о взаимопонимании, определившего ключевые направления межрегионального партнерства.
«Мы видим большой потенциал для взаимодействия, особенно в таких отраслях, как лесопромышленный комплекс, машиностроение и туризм. Провинция Северный Кейп обладает уникальным опытом в переработке камня, алмазодобыче и природными ресурсами, туристическим потенциалом. Мы уверены, что наше сотрудничество будет взаимовыгодным», — отметил заместитель Премьер-министра Правительства РК О.А. Ермолаев.
📌 Программа визита также включает знакомство с экономическим и культурным потенциалом региона: делегация посетит ведущие промышленные предприятия, включая АО «Кондопожский ЦБК», «ЭФЭР», МБ Барбелл.
#RussiaSouthAfrica#BRICS#Karelia#NorthernCape#russianMFA#russianconsulate#CapeTown
Toive — Finnish Melodies and Dances: Early Years (Sketis Music, 2008)
#traditional#karelians#ingrian#izhorians#vots#Karelia#Russia#Finland
Фольклорный ансамбль «Тойве» («Надежда») был создан в 1982 году при кафедре финского языка и литературы Петрозаводского государственного университета. Основу репертуара составляет художественно обработанная народная музыка карелов и соседних народов — ингерманландцев, ижоров и вожан. На этом альбоме представлены ранние инструментальные записи коллектива.
🔗Spotify | AppleMusic | Telegram