DN42 access
本服务为那些无法轻松访问自身网络的用户以及希望体验 dn42 但又不想承担维护自有网络成本的用户提供 dn42 连接
默认情况下,地址从/96地址块中分配,如果您希望租用独立的/96前缀或更大的地址空间,请按照联系方式联系我
所有公开的PoP均已屏蔽来自中国境内的 IP 地址。如果您确实需要dn42 access,请与我联系并提供合理的理由
该服务由AS4242423377提供
- - - - - - -
The service provides DN42 connectivity to members who cannot easily access their own networks, as well as to those who would like to explore DN42 without the overhead of maintaining their own network.
By default, addresses are allocated from a /96 block. If you wish to lease a dedicated /96 prefix or a larger address space, please contact me using the methods provided in the contact information.
All publicly accessible PoP are blocked for IPs originating from within China. DN42 access from within China is not publicly available. If you genuinely require access, please contact me and provide a valid justification.
Hosted by AS4242423377.
Policy
本服务需要花费时间和金钱才能运行,但为了您的利益,我们免费提供。使用本服务是一种特权,而非权利。您必须合理使用本服务,以确保其他用户也能继续享受同样的便利。任何滥用、误用或干扰服务或其他用户的行为都可能导致您的访问权限立即被暂停或终止。
滥用行为包括但不限于:
- 过度使用资源
- 黑客攻击、病毒、木马等,或任何其他可能损害服务或对服务及其用户造成风险的干扰行为
- 传播可能导致民事或刑事责任的不良内容
- - - - - - -
This service require real time and financial resources to operate, yet are provided free of charge for your benefit. Access to the services is a privilege, not a right. You must use the services responsibly and considerately to ensure that other users can continue to enjoy the same opportunities. Any misuse, abuse, or activities that disrupt the service or other users may result in immediate suspension or termination of access.
Abuse could include, but is not limited to:
- Excessive use of resources
- Hacking, viruses, trojans etc or any other disruption that could harm or create risk to the services or its users
- Distribution of objectional content that could create a civil or criminal liability
PoP
## Toronto, Canada
Prefix: fdb6:fc6a:e66c:724f:fad1:d2cf::/96
Zerotier: 4753cf475f65b0fb
## Los Angeles, USA
coming soon
#announcement#service
С наслаждением читаю «A poetry handbook» Мэри Оливер – небольшое, всего 70 страниц, издание, в котором Мэри суммирует свой поэтический опыт и систематизирует свои взгляды на современную поэзию и процесс ее создания. В этом тексте, как и в ее собственной поэзии, есть ясность, красота и еще очень большой объем, остающийся за текстом, куда мы, читатели, получаем доступ. Но только если готовы сделать еще один шаг. Я бы очень хотела перевести этот текст целиком, но пока не понимаю, кто мог бы быть заинтересован в издании. Особенно если учесть, что до сих пор на русском нет и корпуса ее поэтических текстов, если не считать сетевых переводов отдельных стихов. Возможность, найдись.
Мэри Оливер. Руководство по поэзии.
(пер. Н. Пресс)
«Спортсмены занимаются телом. Писателям же схожим образом следует заниматься чувствительностью, которая обладает потенциальной возможностью создавать поэзию. Питательной почвой могут быть книги, другие виды искусства, история, философия – в святости и в радости. Такой почвой может быть и честный труд, то, что мы делаем руками; мне не хочется преувеличивать значимость именно академической работы. Такой почвой может быть зеленый, настоящий мир – люди, животные и деревья, если вы действительно любите деревья. Живой и вопрошающий ум, испытывающий сострадание, интерес, гнев, полный музыки, полный чувств – это ум, наполненный потенциальной поэзией. Поэзия – это сила, прославляющая жизнь. Она требует визионерства – веры, если выражаться старомодно. Да, так оно и есть. Ибо стихи – это все-таки не просто слова, а огонь, согревающий замерзших, веревки, сбрасываемые вниз заблудившимся, нечто столь же необходимое, как крошки хлеба в кармане голодающего. Да, так оно и есть».
#maryoliver
В этом году я чувствую темное время по-другому. Больше соединяюсь с ним, телесно и символически, и конечно же - через тексты. В ближайшие пару недель буду продолжать оставлять здесь много зимних текстов - и своих, и переводных. Время севера, время предков, время молчания и тишины, время костей. Хочется дать этому столько пространства, сколько нужно.
МЭРИ ОЛИВЕР. ХОЛОДНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ.
(пер. Н. Пресс)
Сейчас холодно.
На самом краю. Почти
невыносимо. Облака
поднимаются вверх, вываривают
север белого медведя.
Под утро трещат деревья,
мне снятся следы его лап,
спасительный слой жира.
Я вспоминаю лето, плоды сияют,
цветы обращаются в ягоды,
листья, горсти зерна.
Наверное холод – то самое время,
когда мы измеряем тайную любовь,
она была у нас всегда,
любовь к своим костям,
острый нож любви
к тёплой реке Я, сильней всего на свете; наверное
вот что это значит, красота
синей акулы, стремительно
плывущей к лежбищу тюленей.
В снежное время года,
в неизмеримом холоде,
мы становимся жестокими,
но честными; мы
выживаем, если можем,
соединяясь
с необходимыми телами других, с множеством
раздавленных алых цветов.
#wintertimewinds#maryoliver
Люблю переклички через столетия. XIII, XX, и через тридцать с хвостиком после условного начала – сквозное.
ГЕФСИМАНИЯ. МЭРИ ОЛИВЕР.
(пер. Наташа Пресс)
Трава никогда не спит.
Как и розы.
Нет ока тайного у лилии, закрытого до самого рассвета.
Иисус сказал, побудьте здесь. Но все ученики уснули.
У сверчка такая удивительная бахрома на лапках,
замечали, как он поет всем телом,
кто знает, спит ли он вообще.
Иисус сказал, побудьте здесь. Быть может, звезды так и сделали, быть может
ветер укутался в серебряные ветви и затих, быть может
где-то далеко то озеро, по которому он шел
подобно синей мостовой, затихло в ожиданье, не смыкая глаз.
О милые тела, такие сонные с закрытыми глазами, им
не удалось остаться бодрствовать, как они должно быть плакали потом,
так по-человечески, и знали, что это тоже
часть истории.
НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ В СОН. РУМИ.
(пер. с англ. Наташи Пресс)
Рассветный ветер ждет тебя поведать тайны.
Не возвращайся в сон.
Проси о том, чего воистину желает твое сердце.
Не возвращайся в сон.
Люди перемещаются туда-сюда
через порог
прикосновения миров.
Дверь круглая, она открыта.
Не возвращайся в сон.
#maryoliver#rumi#dontgobacktosleep