@NewsAndTipsNT · Post #3476 · 2025/07/09 12:01
🅰Telegram's #Translation feature is back. It's slowly rolling out and may not work for all messages or users just yet.
Hashtags
DN42 access 本服务为那些无法轻松访问自身网络的用户以及希望体验 dn42 但又不想承担维护自有网络成本的用户提供 dn42 连接 默认情况下,地址从/96地址块中分配,如果您希望租用独立的/96前缀或更大的地址空间,请按照联系方式联系我 所有公开的PoP均已屏蔽来自中国境内的 IP 地址。如果您确实需要dn42 access,请与我联系并提供合理的理由 该服务由AS4242423377提供 - - - - - - - The service provides DN42 connectivity to members who cannot easily access their own networks, as well as to those who would like to explore DN42 without the overhead of maintaining their own network. By default, addresses are allocated from a /96 block. If you wish to lease a dedicated /96 prefix or a larger address space, please contact me using the methods provided in the contact information. All publicly accessible PoP are blocked for IPs originating from within China. DN42 access from within China is not publicly available. If you genuinely require access, please contact me and provide a valid justification. Hosted by AS4242423377. Policy 本服务需要花费时间和金钱才能运行,但为了您的利益,我们免费提供。使用本服务是一种特权,而非权利。您必须合理使用本服务,以确保其他用户也能继续享受同样的便利。任何滥用、误用或干扰服务或其他用户的行为都可能导致您的访问权限立即被暂停或终止。 滥用行为包括但不限于: - 过度使用资源 - 黑客攻击、病毒、木马等,或任何其他可能损害服务或对服务及其用户造成风险的干扰行为 - 传播可能导致民事或刑事责任的不良内容 - - - - - - - This service require real time and financial resources to operate, yet are provided free of charge for your benefit. Access to the services is a privilege, not a right. You must use the services responsibly and considerately to ensure that other users can continue to enjoy the same opportunities. Any misuse, abuse, or activities that disrupt the service or other users may result in immediate suspension or termination of access. Abuse could include, but is not limited to: - Excessive use of resources - Hacking, viruses, trojans etc or any other disruption that could harm or create risk to the services or its users - Distribution of objectional content that could create a civil or criminal liability PoP ## Toronto, Canada Prefix: fdb6:fc6a:e66c:724f:fad1:d2cf::/96 Zerotier: 4753cf475f65b0fb ## Los Angeles, USA coming soon #announcement#service
Hashtags
搜索 #translation
@NewsAndTipsNT · Post #3476 · 2025/07/09 12:01
🅰Telegram's #Translation feature is back. It's slowly rolling out and may not work for all messages or users just yet.
Hashtags
@perevodokanal · Post #117 · 2024/05/17 17:50
🌷 Что должно быть в готовом файле аудиовизуального перевода помимо самого перевода? Аудиовизуальный перевод, то есть перевод аудио- и видео- контента из всех видов перевода, наверное, больше всего окутан какой-то тайной. Поэтому сейчас я напишу, что должен предоставить такой переводчик заказчику, помимо перевода самих реплик для озвучивания. 🌷таймкоды. То есть время, когда начинается/кончается реплика. Таймкоды бывают начальные и конечные, чаще всего (но не всегда) студиям нужны только начальные. Их могут просить либо в формате чч:мм:сс, либо в формате мм:сс. Обычно таймкоды с часами логично запрашивать для фильмов (ну или сериалов, где серии больше часа, помню, такие были в «Игре престолов»). 🌷роли. В случае, если озвучка многоголосая (а большинство студий делают сейчас именно такую), переводчику нужно указать роли героев. То есть переводчик не только переводит сказанное, но и следит, какой герой и что говорит. Кажется, что задача несложная, но когда дело доходит до азиатских сериалов.... В общем, я плоховато различаю их лица и с этим могут быть проблемы. А иногда лица в кадре в какой-то темноте и ни черта не разглядишь, кто там говорит. 🌷паузы. Сам перевод реплик должен быть уложен. Что значит уложен: подходить по длине оригинальной реплики (примерно или супер точно - в зависимости от типа озвучки) и иметь проставленные паузы. Паузы обычно проставляются слэшами, например, / для паузы в 1-5 секунд и // для паузы больше 5 секунд. Это примерные требования, у всех студий они разные. Плюс ещё есть очень мелкие паузы, люфты, то есть паузы меньше 1 секунды. Их можно отмечать по-разному, но обычно это делается двуточием (..). Всё это должно быть в переводе под закадр. Про дубляж не хочу тут писать, так как и так уже большой пост, но там будет нужно ещё кое-что вдобавок к перечисленному. Поэтому работа переводчика включает намного больше, чем просто сделать красивый перевод. #translation
Hashtags
Mozilla 发布离线翻译插件 Firefox Translations。此插件是 Project Bergamot 的一部分,后者由欧盟资助,旨在提升浏览器离线机器翻译的效果。 插件目前支持 12 种语言,包括德语、西语、俄语、葡萄牙语、意大利语等。 https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/firefox-translations/ https://blog.mozilla.org/en/mozilla/local-translation-add-on-project-bergamot/ seealso: HackerNews:31596888 seealso: https://mozilla.github.io/translate/ #Mozilla#Translation
Hashtags
@ai_machinelearning_big_data · Post #8422 · 2025/09/01 10:35
⚡️ Tencent дропнули Hunyuan-MT — мощные open-source модели для перевода Что внутри: - Доступны модели Hunyuan-MT-7B и Hunyuan-MT-Chimera-7B - Поддержка 33 языков - Chimera-7B — это первая в индустрии откртытая ансамблевая модель 🏆 Результаты: - 1-е место в 30 из 31 категорий на международном конкурсе WMT25 (Workshop on Machine Translation 2025, крупнейшая в мире конференция-соревнование по машинному переводу) - Hunyuan-MT-7B лидирует среди моделей своего размера 🟠Модели: https://huggingface.co/collections/tencent/hunyuan-mt-68b42f76d473f82798882597 🟠Репозиторий: https://github.com/Tencent-Hunyuan/Hunyuan-MT Demo: https://hunyuan.tencent.com/modelSquare/home/list @ai_machinelearning_big_data #AI#NLP#Translation#Tencent
Hashtags
@NewsAndTipsNT · Post #3478 · 2025/07/09 15:19
Telegram Restores Translation Feature Using OpenAI Telegram has fully restored its built-in #translation feature. Previously powered by Google, it now uses #OpenAI for text translation. Additionally, #Telegram's voice-to-text feature was powered by OpenAI’s Whisper model long ago. Img source : 💌💌💌
Hashtags
@mustseemagicfilm · Post #1083 · 2024/12/18 12:04
Администратор решил потрудиться и сделать экспресс-перевод вчерашней речи Тома Круза во время вручения ему награды от ВМС США «За выдающиеся заслуги перед обществом». Это самая престижная награда ВМС США, присуждаемая гражданским лицам. #translation | #TomCruise ✗ #ТомКруз
Hashtags
@NewsAndTipsNT · Post #3439 · 2025/06/28 16:35
🅰 On-Device Translation Strings in the latest beta reveal Telegram is working on local #translation support. Language models will be downloaded to the device, enabling faster and more private translations without needing the cloud. 🎞Video Ads Incoming Telegram may soon introduce #video#ads within the video player, as new beta strings reference this feature. This could be part of their monetization expansion. Source : 💌💌💌
Hashtags
@ai_machinelearning_big_data · Post #9020 · 2025/11/20 09:14
⚡️Команда Google Research представила технологию живого перевода речи в речь, которая позволяет говорить на одном языке и почти мгновенно слышать перевод на другом. Раньше процесс проходил через три этапа: распознавание речи, перевод текста и синтез новой речи, из-за чего задержка могла достигать десятков секунд. Исследователи оптимизировали весь конвейер, сделали обработку более устойчивой и сократили время реакции. Перевод звучит естественнее, меньше «подправляется» в реальном времени, а паузы стали значительно короче. Технология приближает момент, когда люди смогут свободно общаться, даже если не знают языка собеседника. https://research.google/blog/real-time-speech-to-speech-translation @ai_machinelearning_big_data #Google#AI#Translation#SpeechToSpeech#GoogleResearch
@sarconsulurals · Post #3095 · 2026/01/28 02:47
🗓🇿🇦January 28 marks the birthday of Mzuvukile Maqetuka (1952) — writer, diplomat, and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of South Africa to the Russian Federation and the Republic of Belarus (2021–2025). 📘 In 2024, his novel Jim Is Tired of Jo’burgwas translated into Russian for the first time and published in Yekaterinburg — a milestone we’re proud to share. Your dedicated service to your country and outstanding leadership inspire not only me personally, but also my team and many others. May this day be filled with joyful moments. Wishing you robust health and prosperity for many years to come. Sergey Mazurkevich Honorary Consul of the Republic of South Africa in Yekaterinburg #SouthAfrica#Yekaterinburg#Translation#HonoraryConsul#Mazurkevich
@sarconsulurals · Post #2606 · 2025/09/26 12:17
🌍📚 Ahead of International Translation Day, the Office of the Honorary Consul of South Africa in Yekaterinburg held a meeting with students from the Department of Foreign Languages at Ural Federal University, dedicated to translation issues. 📖 We talked about the translation of Mzuvukile Maqetuka’s book Jim is Tired of Jo’burg, as well as the challenges of the translator’s craft. Students asked many insightful questions. 🤝 After the event, we explored potential joint projects with the head of the department, Dr. Aleksandra Kovalyova. #SouthAfrica#Yekaterinburg#Translation#UrFU#Education#Diplomacy
@sarconsulurals · Post #2867 · 2025/12/05 02:46
🌍📚The Office of the Honorary Consul of South Africa in Yekaterinburg took part in the international conference Linguistics, Translation, and Intercultural Communication, organized by the Institute of International Relations (Yekaterinburg). Using the work of the Honorary Consulate as an example, we discussed with students and faculty the key issues of translation, bilingual copywriting, and intercultural communication. 🤝 After the event, we held a constructive discussion with the Institute’s Rector, Dr. Irina Vylegzhanina, on potential areas of future cooperation. #SouthAfrica#Yekaterinburg#Translation#InterculturalCommunication#Education
Introducing my new project: i18n fails A collection of poorly carried out #internationalization ( #i18n ), #localization ( #l10n ), and #translation of software user interfaces. https://i18nfails.1a23.studio/