Апошнія паведамленні
Старонка 15 з 26 · 310 паведамленняў
Апублікавана 11 ліп
В Америке все большое. В самолете справа от меня сидел мальчик с надменным лицом, он мне не нравился. Потом оказалось, что это девушка. Слегка печальная и хриплая. В Америке даже воздух такой большой, что, когда я утром открыл окно и сделал первый вдох, у меня заболели легкие.
Апублікавана 5 ліп
я хочу быть выскочкой.
Апублікавана 4 ліп
Вхожу на кухню свет не зажигая: И странно зажигать в том месте свет, Где ты была тогда, еще живая. Кормлю кота, он вспомнил. Или нет.
Апублікавана 3 ліп
мой пес-поводырь заблудился в метели а как вы хотели? а как вы хотели? китайский летчик джаода мазь звездочка, коктейль звезда, мать-матушка, нам всем пизда я здесь застрял похоже на всегда китайский летчик, русский переводчик, грузинский мефедрон и группа многоточие у дурачка сбежала ночью кошка
Апублікавана 2 ліп
когда мне становится грустно, я пересматриваю этот мульт и плачу https://youtu.be/BuKft9LpL_0?feature=shared
Апублікавана 28 чэр
Нервно копаясь в коробке с документами, я вдруг отчетливо услышал голос. Он сказал: «Надо бы купить мультифору. Удобней будет».
Апублікавана 25 чэр
Мои стихи опубликовали в ROAR! Забавно, что я попал в один номер с Анной Русс: когда-то мы вместе выступали на Слэме у Родионова, а после она подошла ко мне и предложила опубликоваться в журнале Literratura, в котором была тогда редактором. Это была моя первая публикация. Предыдущие номера ROAR'a переводили на японский, и я, как несостоявшийся японист, конечно, хотел бы увидеть перевод своих виршей. Но ничего. В общем, вы все эти стихи уже видели, но почитайте другие. Это ведь прекрасно, что есть такая вещь, как ROAR. https://roar-review.com/ROAR-17871a6b4fa0427b84efbea955d3b267?p=938d38e7074d4f00bb8e5b3db3bfb582&pm=c
Апублікавана 22 чэр
должен вам признаться: я беден. я бедняк. но меня это не смущает ничуть, вообще я подумываю в ближайшем времени разбогатеть.
Апублікавана 20 чэр
Знаешь ли ты кто, кто ты такой здесь? И почему ночь так похожа на смерть? И почему мир так привычен и пуст? С дерева падает лист. Птица садится на куст. Знаешь ли ты как не говорить слов? Видел ли ты знак? Слышал ли ты зов? Есть ли над нами бог? Ждет ли меня ад? Где смастерят мой гроб? С кем поженится брат? И почему же ночь так похожа на смерть? Что-то случится. Должно быть, ближе к зиме.
Апублікавана 17 чэр
Интересное наблюдение про разницу между польским и русским языком. Читаю новости: «Кухня на районе» приостановила работу после отравления москвичей салатом». Логически мы понимаем, что это «москвичи отравились», а не «кухня отравила» москвичей. Но на самом деле предложение позволяет считать это двояко. И пока мы будем использовать отглагольное существительное «отравление», двоякости в русском не избежать, поскольку и от глагола «отравить», и от глагола «отравиться» мы образуем одно и то же слово «отравление». Постфикс -ся при этом теряется. В польском этого не происходит. (Вообще, польское слово się, придающее глаголу значение возвратности, в польском является местоимением: себя). Так вот «отравить» будет otruć, а «отравиться» – otruć się. И когда мы образуем существительные от этих глаголов, получаются соответственно otrucie & otrucie się. То есть «отравление» и «отравление_ся». Поэтому путаницы здесь не возникает, а чтобы избежать двусмысленности в русском, можно было просто написать «москвичи отравились».
Апублікавана 11 чэр
Уборщик, лысый и почему-то с бандитской цепью на шее, робко просил поднять столик, перегибался через кресла и вытаскивал из урн пакетики с мусором. Он шел по вагону, нагибаясь то влево, то вправо, хрипловато уточняя: это будете выбрасывать? А за окном проносилась природа и от мягкого хода поезда казалась совсем декоративной. Мы мчались сквозь тяжелую тоску засеянных полей. Остановись мы в этих полях хоть на секунду, я бы сразу заснул или ушел бы в лес на слабых ногах. Я, вообще, не люблю природу.
Апублікавана 10 чэр
literally me: