TGTGInsightтелеграм анализLIVE / telegram public index
← Такты, стеки, два колеса

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Намери подобно съдържание

Изходен канал @clockstackwheels · Post #210 · 6.02

Интересно, а как сами либералы и меньшинства реагируют на очень тупую и топорную отработку повестки в куче современных кино и сериалов? Вот есть в мире вещи, которые я люблю. Есть вещи, которые идеологически мне очень близки. Но когда что-то, что я люблю и считаю правильным, используют неуместно и навязывающе, мне от этого становится неприятно. Допустим, я урбанист и считаю, что парковку во дворах надо запретить. Теперь представим, что на моей свадьбе вместо речи один из гостей начал толкать эту урбанистическую идеологию (пример вымышленный, у меня на свадьбе все гости были классные!). Вот сидим мы в ресторане, он встаёт, просит минуту внимания, все остальные замолкают и смотрят на него. Он показывает в окно: "Смотрите, как забит двор. Это неприемлемо, так не может продолжаться, с этим надо что-то делать!". Причём, не в рамках какой-то шутки или сложной подводки к тосту, а на полном серьёзе. Как сейчас модно говорить: "кринж". Нелепо, глупо, до стыда неуместно. Я даже как сторонник той же идеологии и, будучи по сути с ним согласен, испытаю много негатива. Точно так же для меня выглядит отработка повестки во многих современных фильмах и сериалах. Любой повестки: расовой, сексуальной, феминистической. Посреди сюжета совершенно не связанным с событиями образом вставляют, например, нетрадиционные отношения. Или какого-то из персонажей делают вычурным представителем нужного меньшинства, а нередко даже двух или трёх меньшинств. Можно делать это аккуратно, а можно тупо и топорно. В Sex Education друг главного героя темнокожий гей, и это не только сам по себе очень уместный и органичный персонаж, но с ним прописана ещё и одна из самых сложных и глубоких сюжетных линий. А в Foundation двух белых (по книге) мужчин сделали темнокожими девушками просто потому что дайвёрсити. Никакие сценарные особенности не требовали этого, а харизма обеих актрис абсолютно не подходила к тем ролям, которые они исполняли. Попробовали бы книжного темнокожего персонажа сделать белым в кино, такой скандал бы поднялся. Весь фильм Терминатор Тёмные Судьбы один сплошной, простите, кринж, очень навязчиво и неаккуратно транслирующий феминистическую повестку. А вот, например, трансформация Доктора Кто в женщину — интересный и сюжетно обоснованный ход. Другое дело, что сценаристы новых серий со своей работой справились плохо, и смотреть шоу стало скучно, но это, я уверен, не из-за смены пола. Таких примеров много. Откровенно глупых и слишком прямолинейных случаев трансляции повестки, к сожалению заметная доля. Почему же либеральное сообщество ничего с этим не делает? Где канселинг, где разгромные статьи? Ведь подобные ситуации вредят идеологии сильнее, чем помогают. Почему авторы продолжают выпускать произведения с такими ошибками, и как их пропускает цензура (которая даже в современном мире фактически существует, просто под иной личиной)? Я в замешательстве. #fiction

Hashtags

Резултати

Намерени 11 подобни публикации

Търсене: #adverbs

当前筛选 #adverbs清除筛选
Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnRCRussian · Post #5204 · 31.07.2025 г., 11:00

• Наотрез (adverb) [na-аt-ryez] Meaning: Наотрез signifies an absolute, categorical, point-blank, or flat refusal/denial. When someone says наотрез отказался [na-at-rez at-ka-zal-sya], it means they adamantly refused, leaving zero possibility of changing their mind. It conveys a sense of finality and uncompromising resolve. Origin: Наотрез literally translates to on the cut, stemming from the verb отрезать [at-re-zat'], which means to cut off - there's no going back from it. This imagery perfectly captures the adverb's meaning: a decision made with the finality of a sharp, irreversible cut, allowing no reconsideration. Example: • Они наотрез отказались разлучаться друг с другом! They adamantly refused to be separated from each other! #useful_vocabulary #adverbs 😎RCR | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4305 · 05.03.2025 г., 09:00

Начни свой день с чего-то действительно важного 🐱! Start your day with something truly important. 👋Приветствую! • Действительно (adverb) [diy-ství-til'-nа] Really, truly, actually, indeed 🔻Its meaning emphasizes the authenticity or importance of something. It strengthens the statement it modifies. 🔻It's generally placed before the word it modifies. 🔻To strengthen an adverb: • Это действительно важно. This is really important. 🔻To strengthen an adjective: • Это действительно важный вопрос. This is a really important question. 🔻To strengthen a verb: • Он действительно старался. He really tried (hard). 🔻Sometimes, действительно expresses surprise at the truth of something: • Действительно, почему ты ещё в кровати? Really, why are you still in bed? 🔻While often interchangeable with очень(very), действительно carries a stronger connotation of truthfulness and significance. ❓А что действительно важно для вас по утрам😉? 🎧🗣👇 #adverbs #useful_vocabulary 😎 Stay with @learnRCRussian

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnRCRussian · Post #5243 · 11.08.2025 г., 10:58

Слишком 🆚️ Чересчур 🔢Слишком (adverb) [slish-kam] Too, overly, excessively 🔻It indicates that something exceeds a desirable or appropriate limit, but often in a neutral / general sense. 🔻It can be used with adjectives, adverbs, and verbs: • Это слишком дорого! It's too expensive. (слишком + short adjective) • Ты слишком быстро говоришь. You speak too fast. (слишком + adverb + verb) • Он слишком много работает. He works too much. (слишком + quantity много/мало + verb) 🔢Чересчур (adverb) [chi-ris-chur] Excessively, overly, beyond measure, too much (with emphasis). 🔻Чересчур carries a stronger, more emphatic meaning than слишком. It often implies that something is unacceptably excessive, goes beyond what's reasonable, or even sounds a bit disapproving or critical! 🔻It's less common in everyday, neutral contexts than слишком and often adds a touch of emotionality: • Его реакция была чересчур бурной. His reaction was excessively passionate. (Чересчур + adjective) • Это уже чересчур! That's too much! /That's outrageous! (Often used as an exclamation of exasperation.) • Чересчур громко! (Чересчур + adverb) Excessively loud! 💢Though being synonyms: Слишком is general excess. Чересчур has a more intense, often critical too much – beyond acceptable limits. ▶️Слишком рано! 🎧🗣👇Make up your own examples with both words! #tricky_words #adverbs 😎RCR | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4164 · 04.02.2025 г., 08:59

ОK, я позже зайду! OK, I'll drop in later! 👋Доброе утро, товарищи! Позже 🆚️ попозже 🆚️ потом 🔻These adverbs all relate to time in the future and can be translated as later. 🔢Позже [po-zhe] Later 🔻This is the most general and neutral term, simply meaning "later." It doesn't specify how much later: • Я приду позже. I'll come later. 🔢Попозже [pa-po-zhe] А bit later 🔻This word adds the nuance of a little later, soon, or in a short while. It implies a shorter delay than позже. Think of the ПО- prefix as meaning a little: • Я позвоню тебе попозже. I'll call you a little later. 🔢Потом [pа-tom] Аfterwards, eventually 🔻This word implies a less definite, more distant future. It suggests something will happen after something else, but the exact time isn't specified: • Сделаем это потом. Let's do it afterwards/later. 🎧🗣👇 #tricky_words #adverbs 😎RCRussian | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4990 · 04.07.2025 г., 13:00

Если бы ChatGPT делал операцию... - А почему у меня шрам слева, если аппендикс справа? - Ты абсолютно прав, и молодец, что заметил. Сейчас я переделаю операцию с правильной стороны. If ChatGPT were performing surgery... - But why is my scar on the left, if appendicitis is on the right? - You are absolutely correct, and excellent observation! I will now re-perform the operation on the correct side. 🔻These adverbs of place refer to a static position or location on the right/left side: • Справа [spra-va] On the right • Слева [sle-va] On the left #AI #adverbs #just_a_joke 😎RCR | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnRCRussian · Post #5824 · 13.12.2025 г., 14:40

Когда надо немного поработать в выходной. When you need to do a little work on your day off. 🔢🔢🔢 Synonyms for a little bit: 1.Немного [nim-nо-ga] A little, a bit (neutral, most common) 2. Немножко [nim-nоsh-ka] A little bit (softer, more colloquial) 3. Чуть-чуть [choot'-choot'] Just a tiny bit (emphasizes small amount) 4.Капельку [ka-pil'-koo] A drop, a tiny bit (literally "a droplet") 5.Чуток [choo-tok] A smidge, a tad (very informal slang) Вам тоже пришлось сегодня чуть-чуть поработать? 😀 ▶️Аlso an adjective Маленький 🎧🗣👇 #365_marathon #survive_in_Russia #adverbs 😎RCR | Support | Boost

Journey to Fluency

@fluencyinenglish · Post #6417 · 07.09.2018 г., 11:12

#adverbs #intensifying @ieltsstrategies ♠️استفاده از highly به جاي very قبل از اين صفات ميتوانيد از قيد highly استفاده كنيد به معني خيلي. Likey- unlikely- unusual- successful- competitive- profitable- effective- controversial- recommended. EXAMPLE: 🔷 it is highly unlikely that I'll finish my work on time. 🔷 Jill's highly unusual behaviour began to worry her parents. استفاده از absolutely و utterly به جاي very قبل از اين صفات ميتوانيد از قيد absolutely و utterly استفاده كنيد. Ridiculous- stupid- impossible- wrong- alone- convinced- devastated- miserable EXAMPLE: 🔷 It was an absolutely stupid comment to make. 🔷 The whole area was utterly devastated after the earthquake. @fluencyinenglish

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4741 · 23.05.2025 г., 08:01

Оченьлюблю or Многолюблю? 🔻The adverbs много [mno-ga] and oчень [o-chin'] can be translated as а lot / very much. Но есть нюанс! 🔢Много goes with things you can measure or count: • много работать(to work a lot) • много есть(to eat a lot) 🔢Очень is usually used for emotions and states - things you can’t count: • очень люблю(I love someone/something a lot) • очень хочу(I do want something) ✅️ОЧЕНЬ люблю ✅️ОЧЕНЬ хочу ❌️МНОГО люблю 💢 BTW it is possible to use много хочу (I want a lot of...). When I was a child I often heard a proverb: • Много хочешь - мало получишь! SLT: Want much - get little! Grasp all, lose all. 😉But that's not a healthy mindset, just so you know. #tricky_words #adverbs #spoken_Russian #grammar_tips 😎RCRussian | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4816 · 11.06.2025 г., 09:00

• Мало (adverb) [ma-la] Little, few 🔻It indicates a small quantity or amount of something. 🔻It is used with countable nouns in plural or uncountables. 🔻Мало takes a noun in Genitive case: • У меня мало (чего?) котов! [u mi-nya ma-la ka-tof] I have few cats! 💢 Also a colloquial variant: • Маловато (будет)! (adverb) [ma-la-va-ta (bu-dit)] There'll be too few/little (of something)! PS This is the most favourite phrase of the main character in a funny Soviet cartoon Падал прошлогодний снег(Last Year's Snow Was Falling) (1983): watch it on▶️here, and here is full version of this cartoon. ▶️Много, множество (Revision) 🎧🗣👇Отличной среды всем, товарищи! #useful_vocabulary #grammar_tips #adverbs #films 😎RCR | Support | Boost

Learn RCRussian🤍💙❤️

@learnrcrussian · Post #4692 · 14.05.2025 г., 08:56

😅Приветсвую, товарищи! Guess what the first 3 things I usually see when I barely open my eyes in the morning are.Right you are: my 3 hungry cats! • Спросонья (adverb) [spra-so-n'ya] 🔻Its synonym: • Спросонок [spra-so-nak] Meaning: Groggy, half-asleep, bleary-eyed, just woken up, straight out of bed 🔻It perfectly captures that fuzzy, disoriented state when you're not quite fully alert. 🔻I DO hope it's interesting not only to watch the cute cat video🐱 but also to look at the word building: • Prefixes С- & ПРО- + root СОНЬ(dream) + suffix -Я = спросонья • Prefixes С- & ПРО- + root СОН(dream) + suffix -ОК = спросонок A purr-fect example: • Спросонья я не понимаю, что от меня хотят мои кошки в 5 (пять) утра. Being groggy with sleep, I have no idea what my cats want from me at 5 AM. 🎧🗣👇 #RussianLanguage #useful_vocabulary #prefixes #adverbs 😎RCRussian | Support | Boost

BBC Learning English

@english_bbc_learning · Post #3687 · 17.08.2025 г., 18:52

😊 These two adverbs seem similar, but they’re quite different! 💡 Here’s a quick tip from Sian! 🤓 Now, complete the sentence:⁣ ⁣ George only came in _____ to pick up his jacket - he’d left it here yesterday.⁣ 1. briefly⁣ 2. shortly⁣ ⁣ 🤔 Want to learn more? 🤩 Here’s a useful lesson on adverbs. Link in bio.⁠⁣ ⁣ #learnenglish#englishtips#ELT#ielts#grammar#adverbs#briefly#shortly#confusingwords⁣