TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
← Python Заметки

TGINSIGHT SIMILAR POSTS

Најди сличен содржај

Изворен канал @pythonotes · Post #121 · 20 јул.

Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример). Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать? В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев. Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно! Приведём пример >>> from django.utils.text import slugify >>> slugify('This is a Title') 'this-is-a-title' Пока всё отлично >>> slugify('This is a "Title!"') 'this-is-a-title' Спец символы удалились, всё хорошо. >>> slugify('Это заголовок статьи') '' Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить >>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True) 'это-заголовок-статьи' Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте. Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою. Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку: 🔸1. Исходный текст: >>> text = 'Мой заголовок №10 😁!' Взял специально посложней со специальными символами. 🔸2. Транслит Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги. from unidecode import unidecode >>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山") 'N S (r) u P 1/4 Yue Shan' Очень крутая библиотека, советую👍 В нашем случае получаем такое преобразование: >>> text = unidecode(text) >>> print(text) 'Moi zagolovok No. 10 !' Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы. А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский. 🔸4. Фильтр символов Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона. >>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text) >>> print(text) 'Moi_zagolovok_No_10_' Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_". 🔸5. Slugify Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр >>> text = text.strip('_').lower() >>> print(text) 'moi_zagolovok_no_10' Получаем отличный slug! 😎 🌎 Полный код в виде функции. ______________ PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию. #libs#tricks#django

Резултати

Пронајдени 4 слични објави

Пребарај: #apapshyn

当前筛选 #apapshyn清除筛选
Tibicen

@world_music_geek · Post #593 · 10.04.2024 г., 15:40

Various Artists — Ulyap Songs: Beyond Circassian Tradition (Flee, 2024) #traditional#shychepshyn#apapshyn#accordion#electronic#Russia «Песни Уляпа» — плод многогранного исследования маленького аула Уляп в Адыгее на севере Кавказа. Лейблы Ored Recordings и Flee вместе с куратором Никитой Рассказовым проделали огромную работу по фиксации местного музыкального наследия, сочетающего в себе древние мотивы, сельские традиции, криминальные песни и влияние постсоветской культуры. Альбом можно условно разделить на две части. Первая — это аутентичная музыка, записанная в полевых условиях, в домах музыкантов, на праздниках и мероприятиях. Вторая — интерпретации, ремиксы и прочие эксперименты с этнографическим материалом. Помимо музыки Flee издают книги, поэтому к альбому прилагается богато проиллюстрированный сборник эссе на английском и русском языках. По словам Булата Халилова, сооснователя лейбла Ored Recording, идея книги заключается в том, чтобы заострить внимание на той части черкесской культуры, которая воспринимается как низкая и маргинальная, то есть на застольных и условно «блатных» песнях. Для этого авторы пригласили в проект двух исследовательниц черкесской культуры, Лину Цримову и Мадину Паштову. Книга получилась идейно неоднородной. Авторы спорят и не соглашаются друг с другом. Для Булата и Лины этот «низкий» жанр музыки — показатель жизнеспособности черкесской культуры. Для Мадины — скорее показатель деградации. Отрывок из книги можно прочитать на сайте EastEast. 🔗Spotify | Bandcamp | VK

Tibicen

@world_music_geek · Post #127 · 06.12.2020 г., 18:00

Jrpjej — Qorror (Ored Recordings, 2020) #drone#chanting#shychepshyn#apapshyn#accordion#Russia Jrpjej — группа из Нальчика, исполняющая черкесскую традиционную музыку в личном прочтении. На их дебютном альбоме Qorror можно услышать песни на разнообразные темы. «Шэ» пели во время врачевания, когда вынимали из раненого пулю. «Iэзэ» — песня про знахаря, проводящего ритуал. «КIорэр» — заговор от оспы. «ФэрэкI» — оплакивание умершего от оспы. «Кхъуаом иорэд» — песня про охотника на кабанов. «Нысэишэ» и «Абдзах нысащэ Орэд» — свадебные песни. «Остыгъае къалэ» — сюжет из истории Кавказской войны про битву под Анапой. «Сэсырыкъуэ мафIэр къехь» — сюжет из нартского эпоса о том, как нарт Сосруко принес огонь богатырям-нартам. «Хъудымыд иорэд» — другой сюжет из нартского эпоса про двух могучих кузнецов. «Анзорыжь и уэрэд» — героическая песня про убийство князя Анзора своим подкупленным оруженосцем. 🔗Spotify | AppleMusic | Bandcamp

Tibicen

@world_music_geek · Post #219 · 04.10.2021 г., 12:00

Jrpjej — Taboo: Songs of Love & Death (Ored Recordings, 2021) #traditional#drone#chanting#shychepshyn#apapshyn#accordion#kamyl#bagpipes#Russia Новый альбом группы Jrpjej на который попали песни из архивных записей прошлого века и фольклорных экспедиций лейбла. Некоторые из них исполняются близко к оригиналу, другие — изменены кардинально. Благодаря новой вокалистке, Дайане Куловой, в репертуар группы вошли не только эпос и героические произведения, но и женские песни: шуточных, сетования и плачь. Заглавной стала песня «тэбу», плач девушки, над которой надругалась группа всадников, а зачинщиком всего был парень, который воспитывался с ней в одной семье. Адыгское «тэбу» можно перевести как «просьба» или восклицания «боже». В остальных песнях девушки выходят за нелюбимых для предотвращения кровопролития, на игрищах красавиц убивает рикошетый выстрел, сказители проклинают царей, а герои войны за независимость умирают от ран, полученных в битве ради любви. 🔗Spotify | AppleMusic | Bandcamp

Tibicen

@world_music_geek · Post #740 · 03.09.2024 г., 09:05

Инструменты #accordion#afoxe#agaita#apapshyn#apapshyn#baglama#baglamas#bagpipes#bajo_sexto#bandoneon#banjo#bansuri#barbat#berimbau#bouzouki#brass#bulbul_tarang#cabrette#calabash#chabrette#chanzy#cimbalom#clarinet#conga#daf#dam#damaru#dambura#dhol#dholak#dilruba#djembe#dombra#doshpuluur#draailier#duduk#dulcimer#dunggur#dut#dutar#epinette#epinette_des_vosges#erhu#flute#gabusi#gayageum#geomungo#ghatam#ghaychak#goje#gong#granular_synthesis#gubguba#guembri#guitar#guzheng#gwo_ka#gyil#harmonium#harp#hurdy_gurdy#igil#irawk#kamanche#kamyl#kangling#kanjira#kanyeri#kayamb#kemenche#kendhang#khomus#kobyz#kologo#komuz#kora#lag_na#lamellophone#lute#lyre#malimba#mandola#mandolin#mandoloncelle#marimba#marranzano#mbira#musical_bow#nay#ney#ngombi#ngoni#nyckelharpa#ocarina#organetto#oud#piano#pifres#premtal#pungi#qraqebs#rebab#rolmo#rubab#sanfonha#sanfonha#santur#sarangi#sarod#setar#shakuhachi#shang#shychepshyn#sildyen#silnyen#sintir#sitar#soku#sring#synth#tabla#talking_drum#tambours#tambura#tanbur#tanpura#tar#tende#thavil#theremin#tindi#tingsha#tombak#tombi#toubeleki#trombone#trumpet#tuba#tumbi#tzouras#vibraphone#viola#violin#water_drum#xylophone#zerbaghali#zither#zurna#сhabreta