Регулярно требуется преобразовать какой-либо текст в максимально совместимый текст для URL, имени файла, имени объекта в каком-то софте и тд. Требования совместимости простые: в тексте должны быть только допустимые символы. Обычно это a-z, 0-9 и "_" или "-". То есть, только прописные буквы латинского алфавита и цифры (как пример).
Допустим, нам нужно название статьи в блоге преобразовать в slug для добавления его в URL этой статьи. Как это лучше всего сделать?
В Django по умолчанию есть готовая функция slugify для таких случаев.
Но я её никогда не использую. Почему? Потому что её недостаточно!
Приведём пример
>>> from django.utils.text import slugify
>>> slugify('This is a Title')
'this-is-a-title'
Пока всё отлично
>>> slugify('This is a "Title!"')
'this-is-a-title'
Спец символы удалились, всё хорошо.
>>> slugify('Это заголовок статьи')
''
Вот и приехали 😢. Если текст не английский то буквы просто игнорируются. Можно это поправить
>>> slugify('Это заголовок статьи', allow_unicode=True)
'это-заголовок-статьи'
Но тогда мы не вписываемся в условие. У нас появилась кириллица в тексте.
Так как я часто пишу сайты для русскоязычных пользователей эта проблема весьма актуальна. Я не использую стандартную функцию и всегда пишу свою.
Оригинал я не беру в расчёт и пишу полностью свою функцию. И так, по порядку:
🔸1. Исходный текст:
>>> text = 'Мой заголовок №10 😁!'
Взял специально посложней со специальными символами.
🔸2. Транслит
Необходимо сделать транслит всех символов в латиницу. Здесь очень выручает библиотека unidecode. Помимо простого транслита кириллицы в латиницу она умеет преобразовывать спец символы и иероглифы в текстовые аналоги.
from unidecode import unidecode
>>> unidecode("Ñ Σ ® µ ¶ ¼ 月 山")
'N S (r) u P 1/4 Yue Shan'
Очень крутая библиотека, советую👍
В нашем случае получаем такое преобразование:
>>> text = unidecode(text)
>>> print(text)
'Moi zagolovok No. 10 !'
Отличный транслит. Смайл просто удалился, хотя я ждал что-то вроде :). Ну и ладно, всë равно невалидные символы.
А еще наш код уже поддерживает любой язык, будь то хинди или корейский.
🔸4. Фильтр символов
Unidecode не занимается фильтрацией по недопустимым символам. Это мы делаем в следующем шаге через regex. Просто заменим все символы на "_" если они вне указанного диапазона.
>>> text = re.sub(r'[^a-zA-Z0-9]+', '_', text)
>>> print(text)
'Moi_zagolovok_No_10_'
Символ "+" в паттерне выручает когда несколько недопустимых символов идут рядом. Все они заменяются на один символ "_".
🔸5. Slugify
Осталось удалить лишние символы по краям и сделать нижний регистр
>>> text = text.strip('_').lower()
>>> print(text)
'moi_zagolovok_no_10'
Получаем отличный slug! 😎
🌎 Полный код в виде функции.
______________
PS. Проверку что в строке остался хоть один допустимый символ я бы вынес в отдельную функцию.
#libs#tricks#django
Dock Boggs — Dock Boggs (Folkways Records, 1964)
#traditional#country#appalachian#United_States
Док Боггс однажды сказал: «Мне всегда нравились песни одиноких». В этом сборнике представлены мрачные песни об одиночестве, такие как Pretty Polly и Oh Death, исполненные в характерном для аппалачской музыке стиле.
🔗Spotify | AppleMusic
Nora Brown — Long Time To Be Gone (Jalopy Records, 2022)
#traditional#appalachian#banjo#United_States
Нора Браун специализируется на традиционной музыке Южных Аппалачей и мастерски владеет банджо и гитарой. В детстве она обучалась игре на банжо у звезды американского фолк-ривайвла Джона Коэна, а также у не менее известных фолк-исполнителей Джорджа Гибсона, Ли Секстона и Арта Розенбаума. Long Time To Be Gone — третий альбом Норы, записанный в церкви Святой Анны, возведенной в Бруклин-Хайтс в конце XIX века.
Помимо велеколепной акустики церкви Святой Анны, Long Time To Be Gone примечателен уникальным набором инструментов, каждый из которых связан с музыкальной родословной Браун. Среди инструментов Норы — банджо Luscomb 1888 года, принадлежавшее её прапрадеду; безладовое банджо, изготовленное её отцом; и пятиструнное банджо, на котором когда-то Роско Халкомб записал свой альбом High Lonesome Sound. Роск Халкомб общался с учителем Норы, Джоном Коэном, а его музыкой в свое время восхищался даже Боб Дилан. Теперь его пятиструнное банжо хранится в Библиотека Конгресса США, но на время записи попало в руки к Норе.
🔗Spotify | AppleMusic | Bandcamp
Frank Fairfield — Out On the Open West (Tompkins Square, 2011)
#traditional#blues#country#bluegrass#appalachian#United_States
Второй альбом Фрэнка Фэрфилда, певца, исполнителя на скрипке, гитаре и банджо. Фрэнк невероятно аутентично исполняет старинную народную музыку американских штатов, чем заслужил признание самых строгих критиков. Про него даже сняли документальный фильм. А еще он озвучивал персонажа Toymaker, появляющегося в четвертом эпизоде Songs of the Dark Lantern мультфильма Over the Garden Wall. Хотя начинал Фрэнк как обычный уличный музыкант.
🔗Spotify | AppleMusic
Frank Fairfield — NPR Music Tiny Desk Concert (2015)
#blues#country#bluegrass#appalachian#video#United_States
Фрэнк Фэрфилд исполняет старинную американскую народную музыку в сопровождении Тома Мариона и Зака Соколоу. Особенно хороша песня I Ain't A Goin' To Weep No More, где лирический герой поет о том, что больше никогда не будет печалиться, потому что его любимая согласилась выйти за него.
Фрэнк невероятно аутентично исполняет народную музыку американских штатов, чем заслужил признание самых строгих критиков. Про него даже сняли документальный фильм. А еще он озвучивал персонажа Toymaker, появляющегося в четвертом эпизоде Songs of the Dark Lantern мультфильма Over the Garden Wall. Хотя начинал Фрэнк как обычный уличный музыкант.
🔗YouTube | Telegram
Oak and Ivy — Holler (Self-Released, 2024)
#traditional#field_recording#appalachian#oldtime#clawhammer#banjo#United_States
Holler — сольная акустическая запись, сделанная ночью в Аппалачах. В альбом вошли традиционные песни региона, исполненные без студийной обработки, в живой и непосредственной манере. Среди них, например, — The Cuckoo, английская народная песня, получившая широкое распространение в Северной Америке, и Cluck Old Hen, один из старейших образцов аппалачского репертуара, впервые записанный в 1923 году Фиддлином Джоном Карсоном, но известный в устной традиции как минимум с 1886 года.
🔗Bandcamp | Telegram
Various Artists — Industrial Strength Bluegrass (Folkways Records, 2021)
#traditional#bluegrass#banjo#fiddle#mandolin#appalachian#Ohio#United_States
Industrial Strength Bluegrass рассказывает о том, как выходцы из Аппалачей, переехавшие на юго-запад Огайо в середине XX века, принести с собой музыку блюграсс и вплели её в ритм индустриального города. Песни альбома отражают жизнь мигрантов, проходящую между заводскими цехами и субботними вечерами с банджо; передают ностальгию по родным горам; показывают, как блюграсс адаптировался в новом окружении, не теряя своей музыкальной сути.
Альбом спродюсировал музыкант и радиоведущий Джо Маллинз, а в записи приняли участие многие звезды современного блюграсса, включая Ронду Винсент,Бобби Осборна и самого Маллинза. Расширенное виниловое издание альбома включает архивные записи The Stanley Brothers,Larry Sparks,Red Allen & The Allen Brothers, которые помогают еще глубже погрузиться в музыкальный контекст «индустриального блюнрасса».
🔗AppleMusic | Spotify | YouTube | Deezer | TIDAL | Bandcamp