Недавни постови
Страница 1 од 36 · 423 постова
Објављено 27. јун
Книга Зальции Ландманн об истории идиша
Објављено 16. мај
Много учебных материалов по суахили https://hist.hse.ru/ica/swahili
Објављено 11. мај
Учебник талышского языка (на армянском языке) авторства профессора Ереванского университета Акопа Авчяна http://publishing.ysu.am/files/Talisheren.pdf
Објављено 2. мај
Монография о возникновении жестовых языков https://mdpi-res.com/bookfiles/book/6874/The_Emergence_of_Sign_Languages.pdf?v1680672650
Објављено 29. јул
Церковно-казаxская типографика Алматы, Казаxстан
Објављено 7. јун
25% уроков на испанском в школах Каталонии не будет, судя по всему, - или его будет, например, 17%. Или 0%. Или вообще непонятно, сколько. Совет по Конституционным гарантиям Каталонии не усмотрел ничего противозаконного в законопроекте, согласно которому “языковые проекты” каталонских школ вообще не должны содержать норм использования того или иного языка. Визу Совета запросили происпанские партии в парламенте, которые подозревали, что сепаратистское большинство сделало такой закон чтобы не исполнять решения суда о том, что 25% учебных часов в школах нашего региона должны идти на испанском, а не каталанском. Однако обычно беспристрастный Совет не усмотрел в норме ничего предосудительного, и она будет принята. Согласно ей, решение об использовании того или иного языка в образовании должно принимать во внимание “социолингвистическую ситуацию” в конкретном месте, каталанский назван “рабочим языком”, а испанский - “языком учебного процесса” (curricular) (остроумцы из “Полонии” уже надорвали животики по поводу этого словечка, потому что его смысл вряд ли понимают даже авторы). Автору искренне любопытно, перейдут ли на преподавание полностью на испанском в местах вроде Оспиталета, где живут в основном приезжие из других частей Испании или иммигранты, а каталанский почти не слышен, не слышно - такая там “социолингвистическая” ситуация. По факту, рассказывают, это уже реально так и происходит, - очень часто учителя, ставят в журналах галочки о ведении уроков на каталанском, но в реальности этого не делают. Словом, интрига! #каталанскийязык#каталонскийвопрос#школы
Објављено 3. јун
Турция сменит англоязычное имя страны в системе ООН с Turkey на Türkiye Пару лет назад Чеxия сменила свое англоязычное название с Czech Republic на Czechia https://www.theguardian.com/world/2022/jun/03/turkey-changes-name-to-turkiye-as-other-name-is-for-the-birds
Објављено 30. мај
Prem Phyak: The argument that advocacy for linguistic justice is futile because all languages cannot be equalized is a form of deficit ideology that perpetuates & reinforces the historically constructed linguistic injustices.
Објављено 28. мај
Почему в Папуа-Новой Гвинее 850 языков? Во всем мире общества с высокой годовой производительностью, как правило, имеют больше языков, и каждая группа может быть самодостаточной без торговли. Читайте подробнее в статье журнала Nature (открытый доступ) — https://www.nature.com/articles/s41467-019-09842-2
Објављено 27. мај
Южноафриканский жестовый язык получит официальный статус в ЮАР и станет двенадцатым официальным языком этой страны
Објављено 26. мај
Идея дня: использовать местоимения языка своиx предков в качестве нео-местоимений (neopronouns) в основном языке общения Неоместоимения — это гендерно нейтральные неологизмы для местоимений третьего лица, используемые для обозначения гендерно неконформных людей Примеры неоместоимений в английском: ze, xe, e/ey источник
Објављено 14. мај
В финале Евровидения от Франции выступят Alvan & Ahez с песней на бретонском языке Ur chañs sklaer evit hor yezh, hor sevenadur, hor personelezh a-enep ar marv. Ha da gendalc'hiñ liesseurted ar c'hulturioù, ar soñjoù, ha d'arr c'hrouiñ chom hep heskaat! — пишут воодушевленные бретонцы