Сегодня будет самый "двоичный" ("двойковый"? "двушный"? "двойственный"?) момент на вашем веку 🤩
Больше двоек в дататайме вы не застанете!
Успейте поймать момент! Будете показывать эпичный скриншот своим внукам)))
🥸 Для продуманных (ленивых): код на скрине, который сработает только сегодня и только 1 раз!
⏱ Открывайте окошки с часами и вперёд!
#offtop
Сегодня свой 99 день рождения отметил бы один из величайших композиторов 20 века, чья музыка оказала огромное влияние на джазовую и эстрадную музыку всего мира. Его песня Garota de Ipanema "Девушка из Ипанемы" признана самой записываемой песней в мире.
Антонио Карлос Бразилейро де Алмейда Жобим родился 25 января 1927 года в доме, расположенном на улице Конде де Бонфим, в районе Тижука, в северной части Рио-де-Жанейро. Музыкант появился на свет в своем доме, роды принимала та же женщина, которая помогла появиться на свет самбисту и композитору Ноэлю Роза.
Том был сыном дипломата Жоржи де Оливейра Жобима и Нилзы Бразилейро де Алмейда. У него была единственная сестра, Елена.
Когда Тому было меньше года, его семья переехала в район Ипанема, в южной части города. Музыкант часто делал посвящения району Ипанема в своих песнях. С юности будущий композитор интересовался музыкой, выучился играть на пианино, гитаре и флейте.
Позже поступил на архитектурный факультет, но бросил учебу, решив посвятить себя музыке.
Играл в барах и танцплощадках на Копакабане. Параллельно с этой деятельностью изучал гармонию, оркестровку и композицию. Первым успехом была его песня “Tereza da praia” 1954 г.
Жобим сотрудничал с самыми известными исполнителями и музыкантами Бразилии, США и других стран. Его любимыми городами были Рио-де-Жанейро и Нью Йорк. В последнем он написал много песен, посвященных родным местам и их природе (современники считают, что композитор испытывал ностальгию)
Самые известные песни Жобима:
“Chega de saudade” (1958), "Corcovado” (1960)
“Samba do avião” (1962)
“Só danço samba” (1962)
“Wave” (1967)"
Скончался в Нью Йорке 8 декабря 1994 года от остановки сердца в следствие продолжительной болезни печени.
Я не буду приводить полную биографию Жобима, перечислять всех, с кем он сотрудничал, дабы не утомлять вас долгим чтением. Могу сказать, что его работа повлияла на музыкальное творчество абсолютно всех известных бразильских музыкантов 20 века, включая его собственных детей.
Я бы хотела отдельно отметить поистинне знаковое сотрудничество Жобима с поэтом и дипломатом Винисиусом де Мораесом, несомненно, самым известным его партнером. По словам самого композитора, это было очень плодотворное сотрудничество, одно из самых важных в истории бразильской популярной музыки.
В середине 50-х годов Мораес искал кого-то, кто мог бы написать музыку к пьесе «Орфей из Консейсау». Выбор пал на Жобима. Так началось их долгое сотрудничество, которое переросло в дружбу.
Забавно, что когда их представили друг другу, первый вопрос Тома был о том, сколько ему заплатят 😀 (в то время музыкант жил стесненно, по его словам, "сражаясь с арендной платой") Луис Бонфа, представлявший Жобима, был в ужасе от подобного поведения (Мораес к тому времени был уже известным и уважаемым автором). Но Мораес отнесся к молодому композитору с большой симпатией и пониманием. Вместе они написали более 50-ти песен.
Совместно с гитаристом, композитором и певцом из Байии Жоау Жильберту они создали жанр босса-нова.
Ведь именно Жильберту является отцом ритмического гитарного рисунка, в котором бас играет на 1/8 вперед, а затем идут аккордовые тона. Его первые композиции "Bim Bom" и "Oh-ba-la-la" не впечатлили Жобима своей гармонией (что не удивительно для поклонника Дебюсси и Равеля), но ритмический рисунок ему понравился. Это было что-то совершенно новое: Bossa Nova - новая фишка или наша фишка - соблазнила весь мир своим ритмом, изысканными мелодиями, гармонией и поэзией.
Первой записью босса-новы стала композиция Chega de saudade (которая до этого была самбой)
Я очень долго искала для вас какое-то знаковое видео, и, к сожалению нашла только аудио с концерта, в котором Жоау Жильберту, Том Жобим и Винисиус де Мораес вместе исполняют свой знаменитый хит "Девушка из Ипанемы"
P.S. Несколько слов от меня по поводу этой песни: многие называют ее баяном, но очень немногие умеют ее играть и исполнять. Дорогие все, это одна из самых красивых песен о любви, а не о фа мажоре и глубоких отклонениях в бридже 😁😁
#tomjobim#musicabrasileira
Я слышала версию, по которой Том Жобим, якобы, написал эту песню во время строительства своего дома в Жардим Ботанику. Все там шло не так, все эти кирпичи, грязь, дождь...ну и получилась такая песня. Не проверяла эту версию, но она мне нравится 😁
Мелодия, действительно очень простая, однако именно она и является монотонным голосом дождя, вы уже представили? Сидите такие, и с крыши капает на какие-то жестяные ведра: ми-до-ми-до, ми-ми-ре-до-до 😊😁 Очарование, правда? ❤️
Но настоящее волшебство происходит именно тогда, когда каждая мелодическая ступень окрашивается гармонией. И еще мне так нравится хроматическое движение басовой линии 😁
аккорды я "списала" с официального изданного альбома с партитурами Жобима
Это как выйти из какой-то сарая, где до этого только эти ми и добыли слышны, и увидеть и услышать, что вокруг играет зеленый оркестр. И в сердце отзывается обещание жизни ❤️ Так и в песне поётся: "...a promessa de vida no meu coração "
Перевела для вас видео с участием Артура Розенблата Нестровски
бразильский композитор, гитарист, литературный и музыкальный критик, писатель и редактор. С 2010 по 2022 год он был художественным руководителем Государственного симфонического оркестра Сан-Паулу (Osesp); а с 2012 по 2022 год — художественным руководителем фестиваля Campos do Jordão.
и Паулы Мореленбаум
бразильская певица, родившаяся в Рио-де-Жанейро. Она и её муж Жак Морленбаум были участниками группы, которая гастролировала с Антониу Карлосом Жобимом с 1984 по 1994 год
Существует также совершенно очаровательная русскоязычная версия в переводе А.Иващенко в исполнении Ирины Богушевской😍
Знаю, что многие любят эту замечательную песню. Так что ноты и аудио прикреплю в комментариях.
#músicabrasileira#tomjobim
#перевод
Ох, простите, что так поздно, но не могу удержаться. 😁🙏
Верунчик начала учить португальский. Пока мало еще что знает, но вот песенки уже потихоньку начали петь 😍
#tomjobim#porcausadevoce#musicabrasileira
🔤сем доброго утра. 😘
🔤егодня хочу поделиться с вами историей о сотрудничестве Долорес Дюран (бразильская певица и автор песенных текстов, умерла в 1959 году в возрасте 29 лет) и Антонио Карлоса Жобима, результатом которого стала песня такой красоты, что ее мелодия, мне кажется, способна растопить даже сердце из камня.🫠
🔤азывается она "Por causa de você "(Из-за тебя).
🔤ступление песни содержит музыкальную цитату из самбы кансау "Menino grande", авторства Антониу Мария (1921-1964, бразильский поэт, композитор, спортивный комментатор).
Мелодия, в которой Том изменил всего одну ноту, перекликается с фразой "Dorme, menino grande, que eu estou perto de ti" (Спи, мой большой мальчик, я рядом с тобой..).
Долорес Дюран и Антониу Мария были большими друзьями, и, вполне возможно, что Жобим этой цитатой сделал для них такое красивое посвящение.
🔤 1955 году Том уже сочинил вместе с Долорес песню «Se é por falta de adeus» (Если не хватает слова "прощай").
🔤о чтобы войти в партнерство в песне «Por causa de você» (Из-за тебя), она обошла известного автора текстов Винисиуса де Мораеса.
🔤амая известная версия этой истории гласит, что в марте 1957 года в коридорах Национального радио Том показал песню Долорес и сказал: «Представь, как эту песню запишет Фрэнк Синатра». Долорес написала стихи на месте, используя карандаш для бровей. Когда музыкант объяснил, что Винисиус де Мораес уже работает над текстом, она написала поэту записку со словами: «Винисиус, это мой текст для этой песни. Если ты не согласишься, это просто малодушие». Винисиус согласился.
По словам Роберто Менескала (автора "O barquinho"), история была несколько иной.
Том показал песню Долорес, в которую уже была вписана часть текста Винисиуса. Певица влюбилась в мелодию, но сказала, что текст не идеален, и предложила написать другой. Через неделю она позвонила Менаскалу и пригласила его на встречу с Томом и Винисиусом, где она собиралась показать свой вариант. Винисиус не знал, о чем идет речь.
Том на гитаре сыграл вступление, и Долорес начала петь. Когда они закончили, поэт сказал: «Милая, слова - твои. Оставь песню себе».
В 1958 году дуэт еще сочинил песню «Estrada do Sol». Возможно, были бы и другие совместные работы, если бы не преждевременная смерть Долорес в 1959 году, которая помешала этому.
🤗 Я надеюсь, что вам она тоже понравится. У меня она очень перекликается с личной историей. И хотя это неудивительно для такого человека, как я; пока искала информацию, делала перевод, занималась субтитрами, мои глаза много раз наполнялись слезами.
В комментариях традиционно прикреплю запись с произношением и базовую гармонию с мелодией из сонгбука Тома Жобима, часть 3.
Ниже перевод песни для тех, кто не говорит по-португальски.
Ах, только посмотри
что случилось со мной и со всем остальным.
Самые простые вещи, связанные с тобой, теперь наполнены огромной печалью.
Наш дом, дорогой,
Уже так привязался к тебе,
Цветы на окне улыбались и пели ради тебя.
Послушай, мой дорогой,
Никогда не покидай нас, пожалуйста
Мы - жизнь, мечта
Мы - любовь
Возвращайся, мой дорогой, пожалуйста,
Не позволяй этому жестокому миру увести тебя снова.
Просто обними меня
Не говори ничего, не вспоминай
Не плачь, моя любовь
#música#tomjobim#porcausedevoce#músicabrasileira#brazil#brasil