TGINSIGHT CHAT
Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
@cnmla2021
Лингвистика💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Последние посты
Стр. 31 из 85 · 1,009 постов
Опубликован 25 авг.
Онлайн-лекцию по языковой культуре в России и роли молодых литераторов в сохранении родных языков в рамках Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» проведёт заместитель директора Федерального института родных языков народов Российской…
— У каждого народа должен быть эпос, — считает энтузиаст сохранения кубачинского языка, поэт и переводчик Шамиль Абакаров. Предлагаемая вашему вниманию работа — часть, отрывок из эпоса «Баллада о кубачинском батыре». Источник. #ЯзыкиНародовРоссии#КубачинскийЯзык
Знакомьтесь, Айгуль Ямилова — член проектной команды, поэтесса, руководитель Совета молодых литераторов Башкортостана. ⚡️ Узнать больше о проекте. Конкурсный отбор уже стартовал! Большой Открытый лекторий приглашает к участию поэтов и писателей, создающих литературу на родных языках народов России. Присоединяйтесь! #ЯзыковаяАртРезиденция
Hashtags
Эвенскую азбуку в картинках презентовали в Анадыре В окружной столице прошла презентация эвенской азбуки в картинках. Она предназначена для детей, которые делают первые шаги в изучении родного языка. Администрация Анадырского района распространит книги между общественными организациями и образовательными учреждениями, сообщает ИА «Чукотка». Азбуку презентовали в зале администрации Анадырского района в Международный день коренных народов мира. Мероприятие собрало хранителей традиций, общественных деятелей и представителей власти. «Над книгой работала региональная общественная организация этнокультуры эвенов Чукотки "Илкун". За текст отвечала Галина Солодкова, а иллюстрации выполнила Людмила Ищенко. Консультативную поддержку оказали хранители традиций из сел "марковского куста" и Билибинского района. На каждую букву предлагалось по пять слов. Обсуждали разные варианты, а итоговое решение принимали коллегиально», — сообщила замглавы администрации Анадырского района Олеся Солодкова. В современном эвенском алфавите 36 букв. Большинство из них заимствованы из кириллицы. Их дополняют буквы: ӊ (н с хвостом), ө (перечёркнутое о) и ӫ (перечёркнутое о с точками) для обозначения звуков, которых нет в русском языке. По данным администрации Анадырского района, книга издана в рамках муниципальной программы «Устойчивое развитие коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации». Отпечатали азбуку в типографии РИММИНИ Нижнего Новгорода. Тираж составил 300 экземпляров. Муниципалитет распространит книги между общественными организациями и образовательными учреждениями округа, в которых изучают эвенский язык. Несколько экземпляров уже передали в администрацию Билибинского района, детский сад «Сказка" Анадыря, основную общеобразовательную школу №1 окружной столицы и общественную организацию «Чечеткин ветгав» («Родное слово»). В этом году в округе был переиздан эвенско-русский словарь. В него вошло около девяти тысяч слов. Над книгой работала хранительница культуры, традиций и языка Ульяна Канюкова. Поддержку составителю оказал Фонд социального развития «Купол». Информация сайта ПроЧукотку Фото ИА «Чукотка» / Данил Черкалин #ЯзыкиНародовРоссии#РодныеЯзыки#ЯзыковаяКультура
✏️Ты молодой поэт? Писатель? Давно мечтаешь выйти на новый уровень и попасть на всероссийскую арену? 📅До 10 февраля 2026 года подай заявку на участие в конкурсном отборе Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова». И у тебя будет отличный шанс поехать на Алтай, чтобы на протяжении недели создавать новые литературные произведения и найти товарищей по перу! 📌Подробнее тут. #ЯзыковаяАртРезиденция
Hashtags
В Ленобласти прошел летний вепсский праздник «Сказы Вепсского леса» Яркие впечатления получили все, кто побывал на летнем вепсском празднике «Сказы Вепсского леса». Он прошёл в деревне Пашозеро Тихвинского района. «История вепсского народа, неразрывно связанная с историей нашего края, отражает в себе глубину и самобытность народных традиций. Благодаря энтузиастам и неравнодушным людям сегодня мы все можем в очередной раз прикоснуться к культуре и обычаям этого коренного народа нашей Ленинградской земли. Мы всегда горячо поддерживали их начинания и рады, что этот вепсский праздник с каждым годом расширяет круг своих друзей и поклонников», — говорилось в приветствий от имени председателя нашего комитета Андрея Клементьева. В концертной программе ярким акцентом стали выступления на вепсском языке. Вепсский фольклорный ансамбль «VarastA» исполнил сразу несколько композиций — «Снег растаял», «Песня рыбака» и «Вепсские страдания». На сцену выходили фольклорный ансамбль «Карелочка» Ефимовского культурно-досугового центра, народный самодеятельный коллектив — ансамбль русской песни «Кумушки» Тихвинского Дома Культуры, поэт из деревни Пялья Василий Веселов и многие другие талантливые люди района. Дети смогли поучаствовать в развлекательной программе «Тропа сказок». Гостям предлагали калитки и травяные чаи, а самым голодным — шашлыки. В конце состоялось награждение победителей Конкурса открытого пирога «Ягодная полянка» и детского конкурса поделок из природного материала «Хозяин леса». Праздник «Сказы Вепсского леса» проходит при поддержке комитета по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленобласти. #ЯзыкиНародовРоссии#РодныеЯзыки#ЯзыковаяКультура
Опубликован 21 авг.
Друзья, мы всё ещё принимаем ваши первые домашние задания большого лектория Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова». По заданию лекции №1 участникам проекта нужно подготовить горизонтальную видеовизитку себя как автора и своего литературного творчества на 1-3 минуты. ☕️ В качестве примера представляем вам небольшую личную презентацию ведущего канала Зачаёванные, нашего резидента, корякского поэта и писателя Кирилла Косыгина. ☕️ Быть может кому-то будет интересно узнать, что по-настоящему заряжает наших друзей, резидентов. ‼️Напомним, ДЗ к лекции №1 нужно было сдать вчера. Но если ты читаешь этот пост, то лично тебе мы даём шанс дослать своё видео по 24 августа! Используй его. Лекцию можно посмотреть в записи. #ЯзыковаяАртРезиденция#Камчатка#коряки
Опубликован 20 авг.
Опубликован 20 авг.
Три издания на языках коренных народов Севера увидят свет в этом году. На эти цели выделят 1,5 миллиона рублей В агентстве по развитию северных территорий и поддержке коренных малочисленных народов Красноярского края подвели итоги конкурсного отбора заявок от органов местного самоуправления районов Крайнего Севера на издание литературы, сообщили в пресс-службе организации. Всего на конкурс поступило 32 предложения, в итоге экспертная комиссия отобрала три литературных проекта из Таймыра и Эвенкии, которые получат финансирование на издание. Победителями в 2025 году стали: ✅ книга «Пизыку» («Гнездышко»), автор – Светлана Рослякова. Это уникальное издание содержит стихи, песни, сказки и рассказы на энецком языке – одном из редчайших языков коренных народов Севера. Пособие выпустят тиражом 300 экземпляров; ✅ учебник «Толанго книга» (книга для чтения, 1-й класс), автор – Раиса Яптунэ. Учебник является переработанным и дополненным изданием «Ненэця вада» – пособия по ненецкому языку для начальной школы. Тираж составит 300 экземпляров; ✅ книга «Учим эвенкийский язык», автор Иосиф Жук. В условиях высокого спроса на учебные материалы по языкам коренных народов эта книга поможет детям разных национальностей легко познакомиться с эвенкийским языком. Тираж — 1000 экземпляров. Руководитель Агентства по развитию северных территорий и поддержке коренных малочисленных народов Красноярского края Антон Нарчуганов отметил, что агентство ежегодно издает литературу и учебные пособия о традициях и культуре коренных малочисленных народов Севера. В 2025 году на эти цели предусмотрено 1,5 миллиона рублей. Ранее «Таймырский телеграф» рассказывал, что молитвослов на языках коренных народов Севера презентовали в Дудинке. Фото Николая Щипко «Таймырский телеграф»
Онлайн-лекцию по языковой культуре в России и роли молодых литераторов в сохранении родных языков в рамках Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» проведёт заместитель директора Федерального института родных языков народов Российской Федерации, кандидат педагогических наук, член Экспертного Совета проекта Саргылана Брызгалова. Участники лекции вместе с экспертом разберут, как изучение родного языка развивает «когнитивную гибкость» ученика и обеспечивает его образовательную, творческую и профессиональную успешность, как способствует раскрытию потенциала, каким образом в условиях поликультурного образования можно обеспечить повышение интереса к изучению родных языков, сколько у человека может быть родных языков, а также что означают и чем отличаются «речевое умение» и «языковая способность». Вторая лекция большой онлайн-программы проекта состоится 26 августа в 11:00 МСК. К участию приглашаются молодые и начинающие авторы, носители родных языков и все, кто интересуется этнокультурной сферой и литературным творчеством. Впереди ещё восемь встреч с экспертами. Все занятия будут сопровождаться творческими заданиями и групповыми консультациями с разбором полученных работ. 🌐 Регистрация. Программа онлайн-лекций завершится представлением литературных наработок участников на онлайн-марафоне, который запланирован на февраль 2026 года и будет посвящён Международному дню родных языков. Всероссийский проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив) и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа, а также с Комиссией Общественной Палаты РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Министерством образования и науки Республики Алтай, Комитетом по национальной политике и связям с общественностью Республики Алтай, Союзом писателей России, Центром культуры народов России Государственного Российского Дома народного творчества имени В.Д. Поленова, Институтом родных языков, Советом молодых литераторов Союза писателей России, Домом дружбы народов Республики Алтай, Домом народов Алтайского края. Информационный партнёр проекта — Первый Российский Национальный канал. Официальная страница проекта. #ЯзыковаяАртРезиденция
Hashtags
Первый онлайн-квартирник проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» поднял вопросы художественного перевода. Предлагаем вашему вниманию видеозапись! Гости неформальной встречи Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» в формате онлайн-квартирника: ✅Егор Плитченко, прозаик, публицист, член Союза писателей России, руководитель фонда «Сибирский писатель», в задачи которого входит помощь молодым литераторам. Автор и руководитель Межрегионального переводческого форума «Арчилан ― вселенная смыслов», организатор фестиваля им. А.И. Плитченко «Сто небес», ведущий радиопередачи о литературе «Два жирафа» на интернет-радио «МОСТ» (Новосибирск); ✅Солли Ефимова, публицист, переводчик, член Союза писателей России, член Совета по искусству и культуре при Главе Республики Алтай. В Союзе писателей Республики Алтай ведёт секцию художественного перевода. Входит в команду Межрегионального переводческого форума «Арчилан ― вселенная смыслов», реализованного при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, как и наш проект. Редактор и составитель сборника фольклора в литературной обработке «Легенды Алтая». Её публикации можно увидеть в литературно-художественном журнале «Эл-Алтай». Живёт и работает в г. Горно-Алтайске; ✅Елена Королёва, автор, историк, фольклорист, переводчик с тюрко-монгольских и европейских языков, эксперт-консультант Фонда Сибирский писатель, г. Новосибирск. Всероссийский проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа, а также с Комиссией Общественной Палаты РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, Министерством образования и науки Республики Алтай, Комитетом по национальной политике и связям с общественностью Республики Алтай, Союзом писателей России, Центром культуры народов России Государственного Российского Дома народного творчества имени В.Д. Поленова, Институтом родных языков, Советом молодых литераторов Союза писателей России, Домом дружбы народов Республики Алтай, Домом народов Алтайского края. Информационный партнёр проекта — Первый Российский Национальный канал. #ЯзыковаяАртРезиденция#ПрезидентскийФондКультурныхИнициатив