TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
Back to channels
Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚 avatar

TGINSIGHT CHAT

Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚

@cnmla2021

Linguistics

💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.

Subscribers316Current channel subscribers
Tracked posts1,009Indexed post count
Recent reach311Sum of recent post views
Recent posts

Recent posts

Page 1 of 85 · 1,009 posts

Posted 10 days ago

🌤Продолжаем знакомиться с нашими экспертами! Военный поэт Сергей Лобанов о слове, времени и сохранении себя На XII Книжном фестивале «Красная площадь» в самом сердце нашей страны в первый же день, 4 июня, была представлена новая книга всероссийского литературно-патриотического проекта «Пламя Победы». Среди авторов ― Сергей Лобанов, председатель Совета молодых литераторов Союза писателей России и эксперт федерального проекта по поддержке литературного творчества на языках народов России «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», поэт и офицер. Сегодня, 7 июня, на Красной площади состоялась презентация Совета молодых литераторов Союза писателей России — наших партнёров по проекту. ➡️Интервью с Сергеем на канале «Культурная карта». Автор: Анна Слуцких, студентка факультета журналистики Гуманитарного института Новосибирского государственного университета. Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» для молодых литераторов реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа. 🍀О проекте☘️#ЯзыковаяАртРезиденция

13 views

Posted 11 days ago

Всероссийская акция «Надень народное на День России» Этнокультурный центр Ненецкого автономного округа и Общероссийский Совет лидеров молодёжных этноинициатив Центра культуры народов России ГРДНТ им. В.Д. Поленова приглашает всех желающих ― представителей всех народов, организаций, учреждений, общественных объединений ― к участию во Всероссийской ежегодной акции «Надень народное на День России». В прошлом году в акции приняли участие более 1400 человек из 47 регионов России. Акция пройдёт в очном формате и в социальных сетях Вконтакте. Пользователям предлагается 12 июня 2026 года выкладывать на своих страницах актуальные фото в этнографических народных костюмах с хештегами #наденьнародное и #наденьнародноенаДеньРоссии. Просим обратить внимание на то, что участие в народно-сценических костюмах не приветствуется. Для участия в акции необходимо зарегистрироваться по ссылке до 10 июня 2026 года. Контактные лица, члены Общероссийского совета лидеров молодёжных этноинициатив ЦКНР ГРДНТ им. В.Д. Поленова: ― заведующая организационно-методическим отделом ГБУК «ЭКЦ НАО» Сахарова Светлана Александровна, ― режиссёр ГБУК «ЭКЦ НАО» Тайбарей Сергей Владимирович тел. 8 (81853) 2-16-93.

16 views

Posted 12 days ago

⛅ Наше знакомство с финалистами Всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» продолжается. Сегодня в нашем творческом «меню» новое блюдо. Вот, какой «рецепт» составила о себе молодая поэтесса! 🥘 Имя: Оксана Белкина 🧂 Основной ингредиент: любовь к родному языку, звуки деревенского лета. 🌶 Острота: 2 по шкале любовной лирики. 🍽 Подача: чтением на закате. ⚠ Противопоказания: равнодушие к родному. Как вам такое «блюдо»? Заказываете на костёр? 🔥 Ставьте эмодзи в комментариях: · 🍲 — хочу послушать вживую! · ☕ — беру с собой в резиденцию. · 🔥 — это моя острота! Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа. P.S. Не переключайтесь! У нас ещё много интересного и вкусного! #ЯзыковаяАртРезиденция#языковаякультура#ОксанаБелкина#МенюЯзыковойАртРезиденции

18 views

Posted 12 days ago

✨В Удмуртии июнь — это время, когда земля, наконец, согрета, а посевная позади, и весь честной люд выходит на поля, чтобы петь, плясать и благодарить. Здесь июнь начинается с тихого, почти сакрального Кöрбана. В деревне Ворца Ярского района 6 июня бесермяне — коренной малочисленный народ республики — соберутся на свой главный праздник. Пройдут моление и благодарение земли за её плодородие. В основе ритуала — не сцена и не ярмарка, а глубокая связь с природой: освящение обрядовой каши, скачки на лошадях, бои мешками на бревне. В этом году центральной темой праздника станут женские украшения и семейные реликвии — например, «камалё», чересплечное украшение из серебряных монет и раковин каури, которое веками передаётся из поколения в поколение. А 20 июня в деревне Кочишево Глазовского района прогремит «Гербер» — главный удмуртский национальный праздник, знаменующий завершение весенне-летних земледельческих работ. Единство народа проявляется в том числе в том, как бабушка из Шаркана учит внучку месить тесто для табаней, как старый мастер настраивает крезь, как юноша на скачках чувствует дыхание коня. В этих простых вещах — культурный код, сила народная. С Годом единства народов России! Россиысь калыкъёслэн огъя луэмзылэн ареныз! И пусть земля будет щедрой, песни — громкими, а традиции — живыми. — Сообщество языковых активистов новых медиа #ГодЕдинстваНародовРоссии#Удмуртия

18 views

Posted 13 days ago

Паблик-ток Художественный перевод как соавторство Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? — Школой перевода. Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот обрабатывает материал. Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами и переводчиками про разные способы сохранить максимум от оригинала. Поговорим об этом с поэтами, переводчиками и литературными критиками — о подстрочниках, соавторстве и о том, как сохранить максимум от оригинала. Участники: Марина Ахмедова, Анна Золотарева, Алия Каримова, Евгения Коробкова, Виктор Куллэ, Валерий Латынин, Михаил Липкин Модератор: Максим Амелин 📍 Книжный фестиваль «Красная площадь» Шатёр 13 Поэзия 4 июня 15:15 — 16:00 Программа фестиваля: https://www.natlitrf.ru/program2026

9 views

Posted 13 days ago

Стихи на родном Марафон поэзии на языках народов России Башкирский и бурятский, аварский и калмыцкий, балкарский и телеутский, мокшанский и кубачинский на одной сцене. Современные поэты прочитают собственные тексты на родных языках и в переводах на русский. Отдельная часть программы — классики: Габдулла Тукай, Расул Гамзатов и другие голоса, без которых невозможно представить поэзию народов России. Их стихи прозвучат как живые тексты актуальные сегодня. На марафоне также будет представлена книга-билингва современного бурятского поэта Амарсаны Улзытуева«Анафоры. Толгой холболго. Стихи – Шүлэгүүд». Участники: Шамиль Абакаров, Заки Алибаев, Исмаил Бейтуганов, Гамзат Изудинов, Эрдни Канкаев, Альбина Киндикова, Татьяна Мокшанова, Наталья Чебелькова, Данил Файзов, Юрий Цветков. Ведущий: Максим Амелин — поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур народов России. 📍 Книжный фестиваль «Красная площадь» Шатёр 13 Поэзия 4 июня 16:15 – 17:00 https://www.natlitrf.ru

18 views

Posted 16 days ago

Паблик-ток Художественный перевод как соавторство Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? — Школой перевода. Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот обрабатывает материал. Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами и переводчиками про разные способы сохранить максимум от оригинала. Поговорим об этом с поэтами, переводчиками и литературными критиками — о подстрочниках, соавторстве и о том, как сохранить максимум от оригинала. Участники: Марина Ахмедова, Анна Золотарева, Алия Каримова, Евгения Коробкова, Виктор Куллэ, Валерий Латынин, Михаил Липкин Модератор: Максим Амелин 📍 Книжный фестиваль «Красная площадь» Шатёр 13 Поэзия 4 июня 15:15 — 16:00 Программа фестиваля: https://www.natlitrf.ru/program2026

23 views

Posted 17 days ago

🌷Сегодня состоялся второй майский онлайн-квартирник проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова». На связь из Новосибирска вышла резидент первой волны нашего проекта, руководитель ЛИТО «Не воробей» Анна Темникова, а из Москвы — филолог, автор одной проектной инициативы Оксана Ромашко. Наши гости делились опытом творческого процесса, участники практиковались в моментальной собранности и давали свое определение вдохновения, а также узнали, как можно присоединиться к уникальному проекту с переводами пушкинского текста про Конька-Горбунка. 📺Если вы пропустили нашу встречу, то можете посмотреть запись. Приятного просмотра! Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа. #ЯзыковаяАртРезиденция

31 views

Posted 17 days ago

Презентация антологии «Современная литература народов России: поэзия и проза народов Северного Кавказа» В 2026 году издательство «О.Г.И.» выпустило многоязычную антологию поэзии и прозы автохтонных народов Северного Кавказа — тех, что говорят на языках абхазо-адыгской и нахско-дагестанской семей. Это важное уточнение: в книге представлены не все народы Северного Кавказа. Антология продолжает серию «Современная литература народов России» и представляет произведения, написанные после 1991 года на 16 национальных языках. Над книгой работали писатели, переводчики, художники, дизайнеры и просветители. Каждой литературе отведён отдельный раздел с обзором её истории и современного состояния. Все произведения представлены в оригинале и в художественном переводе. Приходите на презентацию, узнайте о книге из первых уст и прикоснитесь к живой словесности многонациональной России. Участники: Шамиль Абакаров, кубачинский поэт, переводчик (Республика Дагестан); Люсана Абидокова, черкесский писатель-публицист, журналист, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика); Хаджисмель Аджибеков, абазинский писатель, народный поэт Карачаево-Черкесской Республики, переводчик, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика); Марина Ахмедова, народный поэт Республики Дагестан, переводчик, публицист, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан); Исмаил Бейтуганов, председатель Правления Кабардино-Балкарского регионального отделения Союза писателей России, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика); Гамзат Изудинов, аварский поэт, писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан); Зарина Канукова, кабардинский поэт, писатель, драматург, языковой активист, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика); Шамиль Лутов, агульский поэт, переводчик (Республика Дагестан); Хаваш Накостоев, ингушский публицист, поэт, переводчик, заслуженный работник культуры Республики Ингушетия, член Союза Писателей России (Республика Ингушетия); Супиян Омаров, лакский писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан); Гаджимурад Тайибов, табасаранский поэт (Республика Дагестан); Модератор: Максим Амелин, поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур. 📍Книжный фестиваль «Красная площадь» Шатёр 13 Поэзия 4 июня 14:15 — 15:00 Программа фестиваля: https://www.natlitrf.ru/program2026

21 views

Posted 17 days ago

Как прошёл форум молодых преподавателей родного языка и родной литературы? В онлайн-формате форум объединил молодых педагогов из регионов Сибири и Дальнего Востока, создав единую площадку для обсуждения практических решений в преподавании родных языков, обмена опытом и профессиональной поддержки. 🖇️ С приветственным словом к участникам обратилась руководитель Федерального института родных языков Эсет Бокова. Она подчеркнула, что в последние годы наблюдается рост числа обучающихся, изучающих родные языки в образовательных организациях Сибири и Дальнего Востока, что отражает возрастающий интерес к сохранению языкового и культурного наследия народов России. Центральным событием форума стало пленарное заседание. С докладом «Языки народов Сибири и Дальнего Востока в системе общего образования: анализ ситуации и поиск решений» выступила заместитель директора Института Саргылана Брызгалова. «Высокие темпы разработки цифровых технологий и активное внедрение искусственного интеллекта, суверенизация российской системы образования, сохранение многоязычия в едином образовательном пространстве — это не только новые условия и потенциал развития, но и новые вызовы, требующие оперативного ответа и поиска решений», — отметила Саргылана Брызгалова. О специфике формирования переводческого мышления у учителей родных языков в современных условиях рассказал доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики САФУ имени М.В. Ломоносова Александр Поликарпов. Заместитель директора Института Марина Мизова, модерировавшая заседание, акцентировала внимание на системной работе ФИРЯ по развитию переводческой деятельности. В частности, в текущем году разработана программа профессиональной переподготовки переводчиков на языки народов России. → Подробнее о том, как прошёл форум, какие ещё темы обсудили участники и как была выстроена практическая часть, читайте на сайте. Организатором форумов молодых преподавателей родного языка и родной литературы выступает Федеральный институт родных языков при поддержке Минпросвещения России. → ФИРЯ в MAX

17 views

Posted 17 days ago

98 views

Posted 18 days ago

Руководитель проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова», куратор Сообщества языковых активистов новых медиа, руководитель проектов и пресс-службы ресурсного центра в сфере национальных отношений Анжелика Засядько поделилась впечатлениями о II Всероссийской конференции «Языки народов России. Перспективы и развитие» Анжелика Сергеевна выступила на пленарном заседании конференции с докладом о роли молодых литераторов в сохранении, развитии и популяризации языковой культуры народов России.

29 views
123•••5•••10•••15•••20•••25•••30•••35•••40•••45•••50•••55•••60•••65•••70•••75•••80•••8485
PreviousPage 1 of 85Next