TGINSIGHT CHAT
Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
@cnmla2021
Лингвистика💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Последние посты
Стр. 17 из 85 · 1,009 постов
Опубликован 29 дек.
🤩В Сыктывкаре презентовали видеокурс по коми языку «Öкатö-Мöкатö» В Доме дружбы народов Республики Коми состоялась презентация языкового курса «Öкатö-Мöкатö». Он даёт возможность без труда погрузиться в грамматику и лексику коми языка через реальные жизненные ситуации, снятые в знаковых локациях Сыктывкара. Проект инициирован Министерством национальной политики Республики Коми и Домом дружбы в партнёрстве с Союзом коми молодёжи «МИ». В проекте представлено 30 видеоуроков: 🤩 15 лекционных, где досконально разбираются грамматика и лексика, 🤩 15 игровых, которые погрузят вас в реальные жизненные диалоги. Над созданием работала сплочённая команда. Неоценимый вклад внесли активисты Союза коми молодёжи «МИ», Народная артистка Республики Коми Алёна Гаранина, а также опытные педагоги: учитель коми языка и литературы Гимназии искусств при Главе Республики Коми имени Ю.А. Спиридонова Лидия Яковлевна Зварич и учитель коми языка и литературы МОУ «СОШ № 15» г. Сыктывкара Александра Габова. Съёмочный процесс осуществили участники медиакоманды «ВЭФИРЕ» Никита Чернов и Виктория Булгакова. А чтобы показать язык во всем его многообразии и в естественной среде, съемки проходили на самых разных и знаковых площадках Сыктывкара. Это позволило не только привлечь внимание к коми языку, но и продемонстрировать красоту и уникальность столицы Коми как города. На презентации гости увидели премьерный показ первых уроков курса, а также встретились с командой проекта. Участники ответили на вопросы зрителей и поделились впечатлениями от участия в таком знаковом проекте и как они подходили к созданию уроков, стараясь сделать их максимально интерактивными и увлекательными. Для многих участников, в частности для молодёжи, создание курса стала важным событием. Они отметили, как приятно видеть, что родной язык возвращается в моду и становится актуальным среди сверстников. УРОКИ КОМИ ЯЗЫКА Дом дружбы народов Республики Коми
Опубликован 29 дек.
Опубликован 29 дек.
Опубликован 28 дек.
Мансийский язык стал первым из языков народов Севера, размещённым на цифровой платформе Журналисты газеты «Луима сэрипос» как истинные носители языка активно участвовали в реализации проекта по сохранению и цифровизации мансийского языка, выступив в роли экспертов и переводчиков. Газета «Луима сэрипос» — периодическое издание, выходящее на мансийском языке, все статьи размещаются на сайте «Ханты Манси Мир» в свободном доступе. Для цифровизации мансийского языка, в первую очередь, были использованы статьи журналистов. Согласно статистике Цифрового корпуса, в систему было внесено около 45 тысяч пар предложений, взятых из мансийского издания. Подробнее...
Опубликован 28 дек.
Опубликован 28 дек.
✨Журналистам национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» увеличат надбавку за знание родных языков до 80% | Ханты Манси Мир Депутаты Югры единогласно поддержали законопроект. Данная инициатива позволит пополнить редакцию молодыми кадрами со знанием родных языков. Сегодня в век цифровизации объединённая редакция национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» играет огромную роль в сохранении хантыйского и мансийского языков. Журналисты мансийской газеты «Луима сэрипос» участвовали в работе по созданию корпуса мансийского языка. С 1 января 2026 года начнётся работа по созданию подобного корпуса и для хантыйского языка, как указано в публикации.
Опубликован 28 дек.
Опубликован 27 дек.
🥇 Поздравляем победителей краевого фестиваля-конкурса сказок коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, проживающих на территории Камчатского края, «Мургин лымӈыль»! ➡️ В номинации «Сольное исполнение» выступили хранители живого наследия: носители традиционных знаний и родных языков. Это было не просто выступление, но настоящий сокровенный рассказ об истории народа. ➡️ Не уступали и творческие коллективы: через синтез танца и песни они смогли оживить на сцене древние сюжеты, став по сути настоящим мостом между прошлым и настоящим. ➡️ Бурю восторга вызвали выступления самый юных конкурсантов. Каждое произнесённое слово становилось звеном в цепи поколений: через эти искренние попытки освоить родной язык дети не просто учились говорить, но принимали эстафету памяти от своих предков. 🏆А вот и победители! Номинация «Сольное исполнение» «За артистизм» — Анна Икавав (п. Светлый, Елизовский муниципальный район); Светлана Матоха (с. Тымлат, Карагинский муниципальный район). Номинация «Сольное исполнение» «Бабушкины сказки» — Лилия Аслапова (г. Петропавловск-Камчатский), Лукерья Киселёва (пгт Палана), Елена Сотрудинова (пгт Палана), Сергей Конь (г. Магадан). Номинация «Творческие коллективы» «Лучшая театрализованная постановка сказки на современный лад или с элементами современности» — Творческий коллектив «Энэркей» (Звёздочка), руководитель Лилия Аслапова (г. Петропавловск-Камчатский); Фольклорный театр миниатюр «Укчэнэк» (Беседа), руководитель Лилия Банаканова, МБУК ЭКЦ «Мэнэдек» (с. Анавгай, Быстринский муниципальный округ). Номинация «Творческие коллективы» «Лучшая театрализованная постановка аутентичной сказки» — Национальный ансамбль «Гяман», руководитель Татьяна Броженко (с. Аянка, Пенжинский муниципальный район); Фольклорно-танцевальный ансамбль «Восход», руководитель Мария Ивкавава, Седанкинский сельский дом культуры (с. Седанка, Тигильский муниципальный округ). Номинация «Творческие коллективы» «Родной язык — душа моя» — Фольклорная группа «Киввэчх» (Ручеёк), руководитель Виктор Рыжков (г. Петропавловск-Камчатский); Коллектив «Вдохновение», руководитель Александра Елдина, МБУК ОМР «ЦКиД» СДК с. Вывенка (Олюторский муниципальный район). #КамчатскийКрай#ЯзыковаяКультура
Hashtags
⚠️Мы уже сообщали о том, что в Москве проходил IX Форум «Языковая политика в Российской Федерации». На нём состоялось открытое заседание Национального организационного комитета по подготовке и проведению в 2022-2032 годах в России Международного десятилетия языков коренных народов. В ходе заседания спикеры особое внимание обратили на утверждённые в 2025 году Указами Президента РФ Стратегии государственной национальной политики на период до 2036 года и Основ государственной языковой политики РФ, а также представили результаты мониторинга состояния и развития языков за 2025 год. 📌 За последние два года разработаны оригинал-макеты 25 учебников для изучения языков коренных малочисленных народов Российской Федерации. 📌 Внесены изменения в состав оргкомитета. В него вошли Александр Новьюхов, член Комитета Совета Федерации по федеративному устройству, региональной политике, местному самоуправлению и делам Севера, президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России и Оксана Демченко, первый заместитель губернатора Мурманской области. «Сегодня форум является ведущей российской диалоговой площадкой, на которой встречаются все ключевые участники реализации государственной языковой политики — от таких IT гигантов, как Яндекс и Сбер, до языковых активистов, реализующих частные инициативы. Поэтому считаю принципиально важным совместное обсуждение хода, итогов и перспектив проведения Десятилетия в нашей стране», —подчеркнул Председатель Национального организационного комитета, руководитель ФАДН России Игорь Баринов. #ЯзыкиНародовРоссии#ЯзыковаяПолитика
Опубликован 25 дек.
👍Любимый всеми «Колобок» теперь говорит по‐уйльтински В центральной районной библиотеке им. В.М. Санги в пгт Ноглики (Сахалинская область) прошла долгожданная презентация книжек русских народных сказок «Колобок», «Теремок» и «Гуси-лебеди» с переводом на уйльтинский и нивхский языки. «Каждая книга — уникальный мостик, что соединяет старинные русские традиции с современностью», — поделилась своими впечатлениями работница библиотеки Марина Шайбекова. Переводчиками выступили эксперты своего дела: основоположник нивхской письменности Владимир Санги, педагог, носитель уйльтинского языка Елена Бибикова и почётный работник общего образования РФ Наталья Санги. ⚠️ Интересно, кто в каждой книжке есть QR-код, пройдя по которому можно услышать сказки в исполнении коренных сахалинских народов. Не менее красочны и иллюстрации, которые готовили местные художницы. По словам одной из авторов рисунков Анны Королёвы, самое сложное в работе было — погружение в орнаментальный мир народов Севера, понимание их связи с природой, бытом, мифами. «Каждый узор, каждый элемент в одежде или утвари — это история, знак. Я старалась не просто нарисовать «картинку к сказке», а передать эту связь, сделать иллюстрацию частью живой культурной ткани. Надеюсь, что дети, рассматривая эти страницы, почувствуют тепло, мудрость и ту особую жизнерадостность, которая живёт в фольклоре». Гости презентации услышали, как звучит сказка «Колобок» на уйльтинском языке и увидели мини-спектакль от юных читателей. ➡️Тираж книг составил 1000 экземпляров, и они бесплатно поступят во все библиотеки и школы области.
🆕На Сахалине в Центральной библиотеке прошёл душевный литературный вечер, посвящённый выходу в свет нового произведения Ирины Оненко «Родина моя Ыхмиф. Воспоминания». 📚Это уже вторая масштабная работа сахалинского автора (первая книга вышла под названием «Растения, используемые коренными малочисленными народами Севера Сахалина и Приамурья»). В основу новой работы легли воспоминания и легенды нивхов, услышанные от бабушек, родившихся ещё в начале ХХ века. Хорошим подспорьем для автора стали труды этнографа и лингвиста Е. Крейновича. Сначала это были просто небольшие записи, размышления, которые постепенно превратились в телеграм-канал. А при поддержке детей Ирина Оненко решила выйти на широкую аудиторию. Так и появилась новая книга «Родина моя Ыхмиф». ✏️ К сожалению, нивхский народ не имел своей письменности, поэтому богатые знания и бесценный опыт передавались устно из поколения в поколение. Поэтому подобные работы имеют особую ценность. «Современному человеку сложно понять мировоззрение анимистов. Наши предки глубоко верили в то, что всё вокруг имеет душу, и она бессмертна…», — поделилась Ирина Оненко. #ЯзыкиНародовРоссии#ЯзыковаяКультура#нивхи