TGTGInsighttelegram intelligenceLIVE / telegram public index
返回频道列表
日语学习 avatar

TGINSIGHT CHAT

日语学习

@jp_study

语言学

关键词: 日语 日剧 学习 日文 日本 语言 资源 频道合集 @channel_push 消息搜索 @msg_index_bot 投稿请至: https://t.me/+Vygb1F3jBXz1Aibc

Subscribers6,140频道当前订阅规模
Tracked posts1,004频道帖子计数
Recent reach5,615最近帖子视图总和
Recent posts

最近帖子

第 57/84 页 · 共 1,004 条

发布 8月22日

【「急に」和「いきなり」的区別】 同样表示“突然”的「急に」和「いきなり」到底有什么样的区别呢?我的结论是 一直用「いきなり」就可以了 因为「いきなり」包括「急に」的语感,但「いきなり」的有些语感不能用「急に」来代替。简单来说,语感是这样的 急に:没有预兆 いきなり:没有预兆,跳过应该通过的事情 「没有预兆」这个语感是两者都有的,但「跳过应该通过的事情」这个只有「いきなり」才有。比如 子供が道に(急に/いきなり)飛び出してきた 这句话的语感是「没有预兆」,所以两者都可以用。相反 勉強を始めて1ヶ月でいきなりN1を受けるのはやめた方が良い 这句话的语感是「跳过应该通过的事情」,这里指的「应该通过的事情」可能是考N4,也可能是报补习班。这里用「急に」的话听起来有点奇怪。在举个例子 いきなり先生に怒られた 这句话可以解释为以上两种语感,就是「没有预兆就被骂了」,和「跳过”说明理由“这件事情就被骂了」。因此两者都可以用。 总之,「いきなり」包含「急に」的语感,所以我觉得一直用「いきなり」就可以了。 source

516 views

发布 8月22日

【课本不教你,日本人却常说的15个表达】 「ど忘れ」 一直都记着的事情,但不知道为何现在怎么想也想不起来。 「パクる」 模仿他人,窃取他人的想法或物品。 「愚痴る」 说一些说出来也无济于事的话,并因此叹息。 「ダサい」 丑、丢人、落伍、土气。 「気まずい」 与对方的想法不相通,心情无法安稳下来的样子。 「オチ」 标志着一段话结束的部分或能够总结一整段话的部分。 「初耳」 听到了从来没有听说过的事情。 「シラフ」 还没有醉的状态。 「しつこい」 纠缠不休、繁琐、执着。 「金欠」 没有钱的状态。 「のろける」 情侣或夫妇向他人得意洋洋地表示他们有多恩爱。 「いちゃいちゃ」 情侣在别人面前牵手、拥抱、亲吻等。 「凹む(へこむ)」 心情低落的状态,比「落ち込む」更口语化,而且程度也更低。 「シカト」 无视特定的对象,冷漠地对待他或者当他不存在。 「いっぱいいっぱい」 忙碌到无法挤出一点时间(精力)做其他事情的状态。 source

527 views

发布 8月22日

すごい名前の建物見つけた source

363 views

发布 8月21日

【日语的「〜前」跟中文意思完全不一样】 如果你认为日语的「7時10分前」的意思跟中文的「7点10分前」一样的话,请一定看这个视频,不然超尴尬!! source

488 views

发布 8月20日

塩梅 事物的程度 日本語教育の内容にどのくらい女装を挟み込むか、その塩梅が重要だ。 究竟要往日语教学中加入多少的女装梗呢?一定要把握好这个度。 source

516 views

发布 8月19日

【「僕」和「ぼく」的区别】 作为男生用的频率非常高的第一人称「僕」,这个用汉字还是用平假名,有什么语感区别吗?虽然感觉有些人没什么想法而随便选,但我觉得语感区别还是有的。我的感觉是这样的 用「ぼく」的话,会含有自己很年轻的语感 除了不知道用汉字怎么写的情况之外,特意用平假名的话,这个一般会含有自己的年龄很小的语感。如果小学生写作文的话,我感觉用「ぼく」比较多 小学生のぼくが感じたこと 那已经20岁以上的大人用不到平假名模式吗?我觉得倒也不是。这里的“年龄小”不一定真正的年龄要小,而可以表达“一般年龄小而发生的情况”。年龄小的人一般会是怎样的?比如,很纯粹,还不知道很多东西,这样吧。所以比如想强调“我是还不知道社会的人“这种情况的话,即使你是大叔也可以用「ぼく」了。 純粋なぼくは、40歳になってもキャバクラなんて一度も行ったことがない 纯粹的我,到40岁了却还一次都没去过夜总会。 我个人感觉,对大人用「ぼく」这个在歌词里比较常见,如果看到平假名,可以理解为作词者想强调那个歌词里的主人公很纯粹。 source

549 views

发布 8月18日

#当猫有了家的感觉# 小猫变得不怎么吃饭了,我慌忙请了半天假带它去了医院,结果医生说「本来是拼了命吃,现在才是正常的。它知道跟以前当野猫时不一样,每天都有饭吃安心了」回到家里看到小猫在吃饭的样子,不禁落泪 ※图中的狸花猫为推主捡来的流浪猫 【网评】 希望全世界的猫猫获得幸福 source

515 views

发布 8月18日

早上刚到公司,你爹我就跪了。今天你爹我要拿着这个电脑去开会。女鹅们,今晚爹爹要找你们好好聊聊人生了。 source

461 views

发布 8月17日

养猫人士必备桌子!不想猫猫出现的时候就把盖子盖上即可 source

438 views

发布 8月17日

【「委屈」用日语怎么说?】 中文的“委屈”,日语到底怎么说呢?首先,在日语里面没有完美的对应词,就是表达“受到不应有的指责或待遇而心里难过“的词汇。那么我们用「不当な待遇を受けて悔しい」这么说呢?感觉过于生硬。所以我觉得最合理的方法是,用”表达心里难过”的词汇来代替,就是 つらい(思いをする) 嫌な思いをする 这两个。虽然这两句话里面本身没有“受到不应有的责备或待遇”这种语感,但我觉得看着上下文应该能让对方理解。 最近没时间照顾你,让你受委屈了。不好意思。 最近かまってあげられなくて、つらい思いをさせてしまった。ごめん。 您真的是受委屈了。 つらい思いをされたと思います(お気の毒です)。 我被人误会为女装大佬,心里真委屈。 女装好きだと勘違いされてマジでつらい。 网络上还有「悔しい」「無念だ」这种词,但我个人觉得用这些词的话,让对方理解委屈的语感是很难的,还是「つらい」「嫌な思いをする」更好懂。 但我个人感觉最近“委屈”这个词在没有“心里难过”那么严重的情况下也会用到。觉得在这种情况下,用「迷惑(をかける)」可能更恰当。 委屈你一下,能帮我换一下座位呢? ご迷惑をおかけしますが(申し訳ありませんが)、席を替わっていただけませんか? source

414 views

发布 8月16日

https://www.youtube.com/watch?v=noWgJLd2iO8

381 views

发布 8月15日

【日本人常用的20个SNS用语】 ●タイムライン 主页。「タイムライン」指的是自己的投稿与他人的投稿按照时间顺序排列的画面。 ●フォロー 关注。指订阅喜欢的用户或者名人并经常查阅对方的投稿的行为。 ●フォロワー 粉丝。我们把在社交平台上关注自己账号的人称为「フォロワー」。 ●フォロバ 回粉。「フォロバ」是「フォローバック」的简称,别人关注你后,你关注对方,那么你的这种行为就是「フォロバ」。 ●相互フォロー(そうごフォロー) 相互关注。「相互フォロー」指的是两个用户互相关注着的状态。 ●いいね 赞。当你很喜欢某个人的投稿,或者对他说的话感同身受,你可以“赞”他的投稿。 ●コメント 评论。社交平台上的对话气泡图标就是“评论”功能。 ●シェア 分享。把别人投稿的照片、视频、链接等内容,引用为自己的投稿扩散出去。 ●ハッシュタグ 主题标签。用于表示“该投稿是与〇〇相关的内容”的功能。系统会自动在「#ハッシュタグ」上贴上超链接,只要点击进去就可以查看使用同一标签的其他人的投稿。 ●タグ付け(たぐづけ) 添加标签。「タグ付け」指的是在图像或文章上添加当时在一起的用户的名称的功能。在图像上添加标签之后,即使同行的人没有被拍进照片里,也能显示他是关联人物。 ●DM 私信。指的是直接给对方发送信息的功能。如果你不想让其他用户看到你发送的(私人)内容,就可以使用“私信”这个功能。 ●鍵アカ(かぎあか) 非公开账号。 「鍵アカ」是「鍵つきアカウント」的省略,指“非公开账号”。 ●ブロック 屏蔽。「ブロック」指的是屏蔽特定用户的投稿, 让他们的投稿不会出现在自己主页上或者不让特定用户看到自己的投稿的功能。你可以用这个功能来屏蔽掉一些给你发来骚扰评论的用户和那些发来搭讪信息的用户。 ●インフルエンサー 网红。主要是指通过社交平台的信息发布能对社会产生巨大影响的人。 ●バズる 成为话题。「バズる」的意思是“在网络上引起巨大话题,并吸引了很多人的关注”。这个单词基本上都是积极的,有一些人在网络上投稿视频或作品后引起关注,网友们纷纷扩散,他们也因此走红,并拓宽了工作的渠道,获得了更多的机会。 ●炎上(えんじょう) 「炎上」指因某件事引爆舆论,引发大量负面评价,甚至到了无法收拾的地步。 与刚刚的「バズる」有点相似,但「炎上」指的是负面舆论的爆发。 ●SNS映え(SNSばえ) 「SNS映え」的意思是“看起来很漂亮,很适合拍下来投稿到社交平台上" 可以用来形容艺术氛围浓厚的地方、如梦幻般美丽的风景,以及看起来像是置身于外国的地方。 ●エゴサーチ 自我检索。「エゴサーチ」指在网络上检索关于自己的评论,有时候我们也会把「エゴサーチ」省略为「エゴサ」。 ●拡散希望(かくさんきぼう) 在投稿内容里写上「拡散希望」,表明自己希望能让更多人看到这条推文。 ●FF外(FFがい) 「FF外」是「フォロー・フォロワー外」的省略。指的是“互不关注”的关系。 另外,我的“日常日语口语课”正在展开优惠活动,有兴趣可以看一下评论区! 【网评】日本人常用的SNS用语,🐎一下 source

447 views
12•••5•••10•••15•••20•••25•••30•••35•••40•••45•••50•••555657585960•••65•••70•••75•••80•••8384