TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
К списку каналов
Деловой протокол и этикет avatar

TGINSIGHT CHAT

Деловой протокол и этикет

@protocolmfk

Развлекательное обучение

Занимательные истории в стиле сторителлинг экс-начальника Управления протокольных мероприятий Московского университета имени М.В.Ломоносова Владимира Делова Funny stories from the chief of protocol Vladimir Delov

Подписчики2,450Текущее число подписчиков
Постов1,017Проиндексировано постов
Охват8,706Просмотры последних постов
Последние посты

Последние посты

Стр. 72 из 85 · 1,017 постов

Опубликован 2 окт.

В современном русском языке появляется много новых слов, но ни одно из них не вызывает столько споров и возмущений, как феминитивы. Например, стоит ли говорить «докторка» и «авторка». Борьба за гендерное равенство в языке, распространенная в мире, дошла и до нас спустя довольно продолжительное время после того, как она началась в других странах. Надо понимать, что для обозначения тех профессий, в которых женщины утвердились давно, слова мужского и женского рода существуют как равные: «учитель» — «учительница», «секретарь» — «секретарша», «певец» — «певица», «танцор» — «танцовщица». Но, поскольку в большинстве профессий женщины получили равные с мужчинами права относительно недавно,то слова женского рода или отсутствует, или обладает ограниченной возможностью стилистикой («послица», «водительница»). Процесс изменения языка потребует времени и терпения, но постепенно мы найдëм устраивающие всех слова.

989 views

Опубликован 25 сент.

Друзья, есть возможность проявить себя. Секретариат ООН по климату ищет практикантов, которые хотели бы применить свои знания и умения в борьбе с изменением климата. Если Вы или Ваши знакомые учитесь на последнем курсе бакалавриата или в магистратуре и готовы попробовать свои силы в распространении информации об изменении климата и о международном переговорном процессе на русском языке, напишите нам! Требования и ссылка на подачу заявки доступны до 30 сентября: https://unfccc.int/secretariat/employment/UserManagement/FileStorage/XDYWG7FQOK80U53NV12AZBC6LJ4M9T Подписывайтесь на наши странички и рассказывайте о нас друзьям: https://twitter.com/RKIKOON https://vk.com/rkikoon https://www.facebook.com/UNclimatechange https://unfccc.int/ru

838 views

Опубликован 24 сент.

Международная вежливость является важной частью дипломатического общения. "Международная вежливость - это совокупность общепринятых в международной практике правил этикета, почтительности и уважения, соблюдаемых в отношениях между государствами. Международная вежливость касается всего, что символизирует государство или его представляет. Преднамеренное нарушение международной вежливости рассматривается как оскорбление государства". П.В.Лядов "История российского протокола".

794 views

Опубликован 23 сент.

Как дипломатичность в беседе помогла восстановить церковь в СССР. Выдающиеся церковные деятели русской православной церкви многие столетия оттачивали дипломатические навыки, необходимые в сложное для православия время, грозящее существованию самого института церкви. Подтверждением этого служит встреча представителей русской церкви с руководством страны. В сентябре 1943 года состоялась беседа между православными иерархами и И. В. Сталиным: - Сталин: мы хотим знать нужды церкви. - Митрополит Сергий (Страгородский) : Нам нужно открытие новых храмов, созыв Собора, выборы патриарха, открытие духовных учебных заведений, - у церкви отсутствуют кадры священников. - Сталин: Почему у Вас нет кадров? Куда они делись? - Митрополит Сергий: Кадров у нас нет по разным причинам. Мы готовим священника, а он становится маршалом Советского Союза. После такого ответа беседа приобрела конструктивный характер и закончилась договоренность о полном удовлетворении пожеланий и просьбой иерархов.

760 views

Опубликован 21 сент.

Профессия политического переводчика невероятно сложна, но одновременно и необычайно интересна. Личный переводчик Хрущёва, Брежнева и Горбачёва В. М. Суходрев в своих мемуарах «Язык мой — друг мой» писал: «Всё в результате сводится к тому, что ты, именно ты — тот, кого они понимают, а вовсе не твой босс, который на непонятном говорит языке. Это к тебе они обращаются, и если аплодируют, то именно ты эти аплодисменты заслужил». В первый раз выражение «кузькина мать» Никита Сергеевич ввернул в знаменитом «кухонном споре» с Ричардом Никсоном во время посещения первой Американской национальной выставки в московских Сокольниках. Генеральный секретарь старался убедить президента в разумности строительства многоквартирных, а не частных домов. Всё больше распаляясь, советский лидер пообещал показать американцам «кузькину мать». В его понимании это означало — продемонстрировать свою силу и превосходство, дать жару. Работавший тогда переводчиком Юрий Лепанов вначале перевёл: «We will show you Kuzma's mother», а потом попытался пояснить, что все это значит. В следующий раз, когда во время американского турне его переводил уже Суходрев, генсек на всякий случай уточнил: «Да, конечно, все устроено аккуратно, чисто, люди хорошо одеты. Но ничего. Мы ещё вам покажем кузькину мать», и повернувшись к переводчику сказал: «Ты объясни — это означает показать то, чего они никогда не видели». Никита Хрущёв, любивший пословицы, как-то рекомендовал «не ездить в Тулу со своим самоваром». Его переводчик Виктор Суходрев тогда не растерялся, вспомнив английский аналог: «не надо возить уголь в Ньюкасл». В своё время этот город был главным районом по добыче угля. Горбачёв любил употреблять фразы вроде «ломать страну через колено», «наступать на те же грабли». Именно такие выражения приходилось переводить Павлу Палажченко. Он привык: работая с одним и тем же человеком в течение длительного времени, запоминаешь его любимые выражения.

793 views

Опубликован 21 сент.

Готовлю лекцию для Высшей школы перевода, которую завтра читаю в 1 ГУМе.

632 views

Опубликован 20 сент.

Подарок в виде кольца из волос. Украшение особенно тем, что сделано из волос, предположительно, Натальи Гончаровой, бывшей на тот момент невестой поэта. Оно находится в бархатной сумочке, миниатюрном картонном футляре, шкатулка из карельской берёзы, сургуч и узорная парчовая тесьма. Предполагается, что кольцо было сплетено Гончаровой в подарок Пушкину, который в тот период времени был её женихом. Монограмма «НГ» на золотом замочке кольца подтверждает эту версию, поскольку позже Наталья взяла фамилию мужа. В Пушкинские время украшения из волос были в большой моде: это поветрие пришло из Франции и быстро распространилось. Наиболее частым был подарок такого кольца девицей своему суженому, что нашло отражение во французских романах эпохи романтизма. Также подобные кольца могли носить и мемориальный характер.

684 views

Опубликован 20 сент.

В дипломатическом протоколе часто возникают казусы при произношении или написании трудных фамилий или сложных наименований титулов высокопоставленных особ. Нужно понимать, что в дипломатии необходимо учитывать повышенную чувствительность к неправильному обращению или именованию, которое тем самым наносит урон не только самому лицу, но и стране им представляемой. Так в 2003 году король Камбоджи Н.Сианук опубликовал открытое письмо к иностранцам с просьбой не присылать ему больше никаких писем и обращений, так как он был очень раздосадован частыми случаями неправильного обращения к себе. С ноября 1993 года Нородом Ранарит приобрёл титул самдек кром преах — верховный старший принц и именуется его королевское высочество. Многие же иностранные дипломаты в письмах обращались не «Ваше величество», а «ваше высочество», «ваше королевское высочество» и даже «ваше превосходительство», что воспринималось королём как подчёркнутое неуважение к его высокому положению. Для того что бы понять, как было трудно упомянуть полный титул Императора России (например императора Александра III), я приведу его полным: «Божиею поспешествующею милостию, Мы, Александр Третий, Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский; Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белоозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея Северныя страны Повелитель, и Государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и Армянския области, Черкасских и Горских Князей и иных наследный Государь и Обладатель, Государь Туркестанский, Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Голстинский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая».

658 views

Опубликован 18 сент.

В истории дипломатии есть немало курьёзных случаев, связанных с постепенным упрощением протокольных церемоний. В 1584 году Елизавета Английская приняла посланников Русского государства не как было принято во дворце, а в саду Букингемского дворца. Привычка проводить высокопоставленные встречи на улице ещё не укоренилась в великосветском обществе и видя их недовольство королеве пришлось оправдываться, что у неё "огород честный и прохладный", сделанный "для великих князей" и в нём "нет ни луку, ни чесноку".

579 views

Опубликован 15 сент.

Можно ли подарить «запятую» во время международных переговоров Во время официального визита Л.И.Брежнева во Францию, до начала которого, как это обычно и бывает, был в целом согласован текст документа о сотрудничестве между Советским Союзом и Францией. Оставалась небольшая деталь — поставить запятую в одной из формулировок; однако французская сторона не соглашалась на внесение этого знака. Тогда министр иностранных дел СССР А.А.Громыко (прозвище Мистер Нет), чтобы закончить дело и иметь гарантии, что текст полностью согласован, сказал, что он «дарит эту запятую французской стороне» и тем самым снимает вопрос. Французы не отреагировали на это. И уже в ходе визита А.Г.Ковалев, обеспечивавший его документальную часть, был приглашён к своему партнёру — генеральному секретарю МИД Франции. В ходе короткой беседы нашему дипломату было сообщено, что его пригласили для того, чтобы «вернуть запятую, подаренную Громыко». Так со свойственной французской дипломатии элегантностью было завершено согласование принципов сотрудничества между СССР и Францией и теперь можно было их подписать (А.Н.Ковалев).

714 views

Опубликован 13 сент.

Никогда такого не было, и вот опять. Неправильно установленный флаг России

642 views
12•••5•••10•••15•••20•••25•••30•••35•••40•••45•••50•••55•••60•••65•••707172737475•••80•••8485