最近の投稿
76ページ / 85ページ中 · 1,016件
投稿日 4月3日
749 Окрім Смерті нема нічого Невиправного у житті: Рід — постане. Ворог — поляже. Сенс — заповнить Комірки пусті. Тим, що впало й пропало — Барви Освіжити зможе Весна, — Тільки Смерть виправляти марно, Непорушна вона одна.
投稿日 4月3日
В рамках издательского проекта, кроме юнгерианы и Чорана, с нами в одной комнате оказалась еще и Эмили Дикинсон. Я часто задаю себе этот вопрос: почему и зачем я полезла в эту катавасию со стихами? Академический мир с закатыванием глаз утверждает, что всё лучшее у Дикинсон уже перевели, и оно существует не где-бы то ни было, а в интернете! Я лично выбрала 50 стихов, и мы, с переводчиками начали готовить билингву – печатную, свою украинскую Дикинсон. Сегодня переводчица прислала очередной стих, который просто нужен был сегодняшнему дню:
投稿日 4月2日
投稿日 4月2日
А вот так выглядел оригинал дневника Юнгера в 40-х годах.
投稿日 4月2日
"Боль, - пишет Юнгер, - как мера, неизменна: очень переменчив, однако, способ, которым человек ее преодолевает". "Скажи мне, как ты страдаешь, и я скажу тебе, кто ты".
投稿日 4月2日
投稿日 4月1日
投稿日 3月31日
Я не просто так сегодня репостнула Библию. Это мой любимый стих из Екклесиаста, его почему-то опубликовали именно сегодня, когда мне стукнуло 28. Пока я живу в своей ненаписанной книге под названием «Совпадения. Агония», покажу вам по трёхлетней традиции улов своих близких на мой день рождения. Мои друзья, Вы никак не способствуете моему выздоровлению))) Конечно, открыв это издание, я сделала это ровно на той странице, где написано о Хайдеггере и журнале, издававшемся Юнгером и Элиаде, о котором я вам рассказывала вчера. Совпадения. Агония.
投稿日 3月31日
Горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы (Еккл. 7:26) Перейти к отрывку
投稿日 3月31日
Горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы (Еккл. 7:26) Перейти к отрывку
投稿日 3月30日
А вот и сам журнал! Antaios - издавался с 1959 по 1971 годы издательством Ernst Klett Verlag под редакцией Элиаде и Юнгера. Консервативная направленность: поощрение вечной философи и изучение архетипов.
投稿日 3月30日
Эрнст Юнгер Мартину Хайдеггеру Вильфлинген 6 ноября 1960 года Дорогой Мартин Хайдеггер, Надеюсь, что вы в хорошем настроении и здоровы. У меня, к сожалению, не очень радостные новости. Моей жене все хуже и хуже. Я еще не успел поблагодарить вас за прекрасную конференцию о Гёльдерлине в театре Кувиллиес. Вы даёте ключ к большим текстам. Пожалуйста, примите эту книгу, которую я прилагаю. Мы с Мирча Элиаде будем рады, если вы когда-нибудь посотрудничаете с нашим журналом "Антей", который мы издаем вместе. Я пошлю вам несколько экземпляров, о которых уже слышали по всему миру. Целью журнала является размышление о символах; это скорее новая перспектива, чем новые истины. Поскольку все вещи и отношения могут быть рассмотрены с этой точки зрения, тематика безгранична. Короткие рассуждения, подобные тем, которые вы посвятили, к примеру, кувшину, здесь найдут своё место. С наилучшими пожеланиями, Ваш Эрнст Юнгер