TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
К списку каналов
They call me the wild rose🌹 avatar

TGINSIGHT CHAT

They call me the wild rose🌹

@theycallmethewildrose

Лингвистика

Заметки англофила на полях преподавательской деятельности. Набор вдохновляющих фактов про язык, культуру и искусство Великобритании “Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”. @DamaSenzaCamelie

Подписчики5,340Текущее число подписчиков
Постов1,002Проиндексировано постов
Охват58,800Просмотры последних постов
Последние посты

Последние посты

Тег: #humour · 16 постов

当前筛选 #humour清除筛选

Опубликован 3 апр.

🤴Сегодня комедии "Монти Пайтон и Священный Грааль"исполнилось 50 лет Для английской культуры легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола играют важную роль. Это часть культурного кода страны и чтобы его понимать, нужно разбираться в теме. Британская комик-группа "Монти Пайтон" гениально обыграла это всё в своей картине "Monty Python and the Holy Grail". Действие фильма происходит в средневековой Англии в 932 году. Юмористически обыгрывается скитания короля Артура и его рыцарей в поиске Чаши святого Грааля. На пути королю попадаются такие препятствия, как коммуна крестьян-анархо-синдикалистов, Чёрный рыцарь, который даже после потери рук и ног отказывается признавать поражение, злобный хищный кролик и группа французов-насмешников, засевших в замке со Святым Граалем. Отличный повод пересмотреть! А если вы уже знаете его наизусть, есть разбор с историком♥️ #films#humour

31,600 views

Опубликован 31 янв.

НАВИГАЦИЯ ПО КАНАЛУ 🌸Язык #idioms — устойчивые выражения и их происхождение #grammar — тонкости грамматики #etymology — этимология слов #pronunciation — правила произношения #cursewordoftheday — самые забавные и популярные ругательства #lookalikes — учимся отличать похожие по написанию и близкие по значению слова #whattosay — речевые клише и не только #language — про язык в целом #humour — тонкости британского юмора 🐌Культура и искусство #culture — культурные и национальные особенности #poetry — поэзия британских авторов в профессиональной озвучке #films — лучшие британские фильмы #books — книжные обзоры #art — картины британских художников #photo — известные и редкие кадры #music — хиты британских артистов #BritishFood — рецепты блюд британской кухни 🌱Что посмотреть #sights — достопримечательности #englishstatelyhomes — самые красивые дома и поместья страны 🤴История и люди #personalities — выдающиеся личности #history — факты из британской истории #RoyalFamily — факты и новости Королевской семьи Сегодня каналу исполнилось 4 года!🌹 Даже не верится, что прошло уже столько времени! Большое спасибо, что читаете и комментируете! Ваша обратная связь очень мотивирует❤️ Для новых подписчиков: название канала — это отсылка к выступлению Ника Кейва и Кайли Миноуг с песней “Where The Wild Roses Grow” на фестивале Glastonbury в 2019 году🌹

3,610 views

Опубликован 21 окт.

😁Британское телевидение in a nutshell. Если вы смотрели любую документалку BBC, то обязательно улыбнётесь. У вас есть любимые передачи? Ближе к выходным будет подборка админа 🌐Michael Spicer #humour

2,560 views

Hashtags

Опубликован 6 окт.

🐌Остроумные ответы Черчилля — отличная тренировка для понимания английского юмора Есть забавная байка, про то как задремавшему политику во время скучного выступления в Палате общин оскорблённый оратор крикнул: —"Must you fall asleep while I'm speaking? — "No," said Churchill, eyes remaining shut, "It's purely voluntary. 🍀Юмор строится на противопоставлении 2 слов — значении глагола MUST и прилагательного VOLUNTARY (умышленный; добровольный; сознательный) Сложно перевести на русский, сохранив эту тонкость, присущую оригиналу. Но может кто-то из подписчиков хочет попробовать🌾 #humour

3,140 views

Hashtags

Опубликован 13 мая

😀Наглядное доказательство от Джимми Карра, что английский язык тонок и многогранен. Любите юмор этого британского комика? #humour#language

2,130 views

Опубликован 18 апр.

✝️Женщина-священник Вот уже 30 лет, как в Англии женщины могут быть возведены в духовный сан с правом проводить богослужения и таинства. Собирая материал по теме, попался английский ситком 1994 года "Викарий из Дибли / The Vicar of Dibley" про вымышленную деревушку Дибли в Оксфордшире, куда на вакантное место приходского священника назначается женщина. Пока делюсь уморительным фрагментом с Шоном Бином, а пост по теме будет чуть позже🌹 #humour#films

2,060 views

Опубликован 29 мар.

🍭Are you married? Момент из британской романтической комедии "Четыре свадьбы и одни похороны / Four Weddings and a Funeral” (1994)— образец типично английской реакции на неудобные вопросы. Ещё обратите внимание на применение наречия ‘quite’ — как его можно перевести в контексте фразы в видео? А вот милым старомодным словечком ‘chap’(≈ man; boy) в британской языковой культуре можно назвать знакомого или приятеля — “my dear chap / old chap”. Сейчас его можно встретить разве что в сериалах. В реальной жизни так могут сказать пожилые люди или представители upper class, также можно встретить в каком-то ироничном контексте #humour#whattosay

2,070 views

Опубликован 11 мар.

🐸Don't be absurd! Очень английская реакция на очень американский вопрос. Перед нами невинный пример столкновения двух мировоззрений. Реакция Хью Гранта — образец каноничного британского юмора. Популяризация ведения gratitude journal (дневника благодарности) началась относительно недавно, после эксперимента 2008 года, инициированного 3 американскими психологами, когда подросткам было предложено вести дневник, где нужно было регулярно записывать по 5 вещей, за которые они были благодарны. Цель у всего этого была — доказать, что таким несложным способом можно повысить уровень счастья. Эксперимент был признан успешным. Этот подход относится к области позитивной психологии (Positive psychology), основоположником которой стал американский психолог Мартин Селигман (Martin Seligman) в 1998 году. А на каком полюсе вы — 'don't be absurd' или 'gratitude journal'?🌚 #whattosay#humour

1,980 views

Опубликован 22 февр.

🍀Знакомство с Irish accent🇮🇪 Перед тем, как подступиться к теме ирландского акцента в английском языке, попробуем сначала самостоятельно выделить его характерные особенности. Чтобы не пугаться сразу, послушаем вариант с более-менее мягко выраженным произношением — как у ирландского комика Джáрлата Ригана (Jarlath Regan) Завтра будет подробный пост, а пока можете делиться в комментариях своими наблюдениями по поводу этого красивого акцента #humour#pronunciation

1,860 views

Опубликован 5 окт.

✏️Трудности перевода На примере 1-й серии 2-го сезона одного из любимых британских сериалов, "Fleabag / Дрянь" (2016-2019), рассмотрим как в русской озвучке выглядел небольшой смешной диалог сестёр: 🫀Оригинал: — Putting pine nuts on your salad doesn’t make you a grown up. — It fucking does. LostFilm: — Кедровые орешки в салате не делают тебя взрослым. — А вот и делают. NewStudio: — Кедровые орехи в салате взрослым тебя не сделают. — А вот ебля — да. Кубик в Кубе: — Орехи в салате — это не осознанность. — Ни хрена. Ближе всего передаёт суть перевод LostFilm, остальное — печаль. 🌹Очевидный вывод: смотреть всегда надо в оригинале и учиться воспринимать юмор #language#humour

2,960 views

Опубликован 12 июл.

Админ канала бесконечно может смотреть на 3 вещи: как горит огонь, как течёт вода и какшутитпринц Филипп😁 В одном из интервью он вспоминал свой визит в Японию в 1975 году, а именно — как ему пришлось умолчать о том факте, что он уже бывал там при весьма особых обстоятельствах, а именно 2 сентября 1945 года. Тогда принц Филлип стал свидетелем подписания акта о капитуляции Японии перед Союзниками. За месяц до этого он сопровождал главнокомандующего сэра Брюса Фрейзера во время визита к адмиралу Нимицу, главнокомандующему в южной части Тихого океана, чтобы произвести его в рыцари Бата. Принц как раз проходил службу на эсминце HMS Whelp. Но тут случились бомбордировки Хиросимы и Нагасаки, заставившие Японию прекратить боевые действия. Эсминец, на котором находился принц, присоединился к американскому флоту у берегов Японии. С этого же корабля Филлип и наблюдай за церемонией капитуляции, которая состоялась позднее. Подробнее почитать об этих событиях можно тут🥀 #humour#history

2,290 views

Опубликован 12 июн.

🗣Что такое спунери́змы? Нет, это никак не связано с ложками... Одним из известнейших выходцев и преподавателей Нью-Колледжа в Оксфорде был Уильям Арчибальд Спунер / William Archibald Spooner (1844−1930). Он занимался богословием и философией. Его очень любили и уважали, как студенты, так и преподаватели. Он был маленького роста, альбинос, с плохим зрением и слишком большой головой для своего тела. Помимо своей профессиональной деятельности он прославился тем, что читая свои проповеди, переставлял начальные буквы или целые слова в предложении, что часто порождало комический эффект. Например, однажды он заявил с кафедры, что у каждого из нас в душе "наполовину разогретая рыба / a half-warmed fish in his bosom" вместо "полуоформившееся желание / a half-formed wish in his bosom". Такие оговорки стали называть спунеризмами (spoonerism). Они быстро становились известными и входили в обращение на долгие годы. Спунеру приписывается множество таких оговорок, среди подтвержденных: ♠"Господь наш толкающийся леопард / The Lord is a shoving leopard", вместо "a loving shepherd — любящий пастырь"; ♠"Когда наши парни вернутся домой из Франции, все ведьмы бросятся вон / When our boys come home from France, we will have the hags flung out", вместо "we will have the flags hung out — "наши флаги будут развеваться" и многие другие. Спунеризмы являются неотъемлемой частью британского юмора. Вспомним знаменитую сцену из фильма "Четыре свадьбы и одни похороны / Four Weddings and a Funeral" (1994), где молодой священник в исполнении Роуэна Аткинсона во время свадебной службы делает смешные оговорки вроде "Holy Goat / святой козёл" вместо "Holy Ghost / Святой Дух" #language#humour#personalities

2,540 views
12
НазадСтр. 1 из 2Вперёд