TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
К списку каналов
слова и мысли avatar

TGINSIGHT CHAT

слова и мысли

@helloimmargo

Лингвистика

🇺🇸🇬🇧Меня зовут Маргарита Черемисина, я репетитор по английскому, филолог, переводчица художественной литературы, ведущая курсов по худ. переводу. https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups

Подписчики142Текущее число подписчиков
Постов266Проиндексировано постов
Охват2,417Просмотры последних постов
Последние посты

Последние посты

Стр. 6 из 23 · 266 постов

Опубликован 14 сент.

A long, long time ago, there was a volcano Living all alone in the middle of the sea He sat high above his bay watching all the couples play And wishing that he had someone too And from his lava came the song of hope that he sang Out loud every day for years and years I have a dream I hope will come true That you're here with me and I'm here with you I wish that the earth, sea, and the sky up above us Will send me someone to lava* Что в этой песне интересного? ❤Someone to lava = someone to love. Милейшая игра слов, которая повторяется в каждом припеве и в конце превращается в I lava you. ❤Конструкция с wish — «я бы хотел», «я желаю». Чаще всего используется с прошедшим временем (and wishing that he had someone too — «он бы хотел, чтобы и у него была пара»). ❤Ну и еще базовая конструкция there is/was/will be — показывает, что предмет где-то находится, находился или будет находиться (there was a volcano — можно перевести как «жил на свете один вулкан», чтобы добавить сказочности и мультяшности). ❤All alone — усиление, переводится как «совсем один». ❤Come true — переводится как «сбываться». О мечтах, планах, затеях. Узнали песню? Смотрели мультик? Впервые в жизни держу укулеле, решила, что первой песней должна быть вот эта.

219 views

Опубликован 12 сент.

I’d like to share a video with you. Why I love autumn: ❤I start working with my students (September is such an English month); ❤I love vibing with everything autumn has to offer: pumpkin spice coffee and long walks — so romantic! — forests turning gold, even the sky looks unique; ❤books become more enjoyable and readable (right?); ❤it’s cozy at home, it feels warmer than ever. Do you love autumn? Why or why not?

196 views

Опубликован 10 сент.

🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩 или 🌟словосочетания 🌟 Почему так важно заниматься лексикой, заучивать новые слова (Дуолинго, привет!), но не забывать про любимый переводчиками контекст и словосочетания? Дело в том, что при изучении иностранного языка слова откладываются на полочку, которую периодически приходится шевелить со словами: "Блин, я помню, ща, погоди, как там было?" И каждое занятие, каждый просмотренный фильм или прочитанная книга откладывают на эту полочку все больше слов, она начинает ломиться, одни слова ложатся на другие, а потом выясняется, что совсем не понятно, какие слова соединять с вон теми, которые лежат в самом низу. Очень важно в какой-то момент обучения подключать 🌟контекст 🌟 и учить сочетания целиком. Чтобы глагол make существовал не отдельно, а прилеплялся к слову mistake. Это действительно упрощает изучение языка и не ставит в тупик, когда хочется сказать фразу, но слова как-то не лепятся друг к другу. Задачка может усложняться еще и тем, что одно слово на русском = несколько слов на английском. Например, make a mistake мы переводим как "ошибаться", give a lift — "подбросить", "подвезти". 🧸Вот еще несколько причин учить словосочетания целиком: 🤩разнообразие и естественность в речи Можно не останавливаться на базовом наборе сочетаний, а пользоваться синонимичными (к примеру, можно сказать strongly forbidden («категорически запрещено»), а можно сказать strictly forbidden; very cold и very dark можно превратить в bitterly cold и pitch dark); 🤩помогает улучшить стиль письма Здесь уже речь идет о формальном и неформальном стилях, которые очень важно чувствовать переводчикам литературы. Две фразы: it causes crime и it breeds crime будут стилистически отличаться. 🙀А вы учите слова по отдельности или стараетесь запоминать словосочетания?

206 views

Опубликован 5 сент.

Когда ты не опускаешь руки, даже если хочется, — это и есть волшебство. Вселенная всегда влюбляется в тех, у кого непреклонное сердце. Give up — сдаваться, опускать руки Even though — даже если, несмотря на Fall in love — влюбляться Stubborn — упрямый, непреклонный, неподатливый

205 views

Опубликован 2 сент.

Опрос был интересный! Честно скажу, я раньше лишь поглядывала на Смешариков на английском, но никогда не копала глубже в язык. А сейчас решила разобраться, что это за зверь вообще такой. 🤍🤍🤍🤍 Итак, наши герои: Krash — Крош Chiko — Ежик Dokko — Лосяш Wally — Бараш Pin — Пин Rosa — Нюша Carlin — Кар-Карыч Barry — Копатыч 🤍🤍🤍🤍 Кажется, что в переводе их имен есть некая логика — и это на самом деле так! ✅В имени Krash мы можем увидеть Кроша, а англоговорящие зрители еще заметят созвучие со словами crash и crush («авария» это или «тот, кто похитил мое сердце», выбирать зрителям, я же склоняюсь к «аварии», потому что, как мы помним, Крош любит наделать шума). ✅С именем Carlin вообще все очевидно: Карыч стал Карлином. ✅Копатыча перевели как Barry, что напоминает слово bear. Неплохо, хоть и не совсем понятно, что Barry любитель копать грядки. ✅С Пином вообще выдумывать не пришлось. А вот что насчет остальных? ✅Olga — Совунья. Созвучие со словом owl. Мне кажется, она здорово выделяется на фоне остальных, как и следующий герой. ✅Rosa — Нюша, потому она розового цвета. Красивое имя получилось, конечно, но меня не оставляет вопрос: зачем? Возможно, чтобы Ольга не грустила, что у нее одной человеческое имя? ✅Вот что мне совсем не понятно, так это Chiko — Ежик! Гуглила, смотрела, где-то пишут, что это испанское слово, где-то — японское. Если собрать в кучку, получается, что Chiko — «верный, честный и приятный паренек». В принципе, похоже на Ежика? ✅У Wally много значений, и одно из них — «болван». Обидно даже как-то за Бараша. ✅И Лосяш — Dokko. Нашла статью, где сказано, что скорее всего это ассоциация с доктором. Лосяш же умный, занимается наукой. Вот и получается, что он доктор наук. А у вас есть догадки, почему их имена перевели так, а не иначе? Вы бы перевели по-другому?

202 views

Опубликован 1 сент.

Мы с вами часто говорим о переводе с английского на русский, но не менее интересен и обратный перевод. Хочу показать вам «Смешариков» на английском — KikoRiki, GoGoRiki или BalloonToons. Предлагаю такую стратегию просмотра (может, вам не подходит эта стратегия — тогда it is up to you): 🍂 Смотрим на английском один раз и стараемся понять суть: кто герои, что случилось, как они себя чувствуют? 🍂После просмотра проверяем слова, которые я скину в комментарии ⬇️ 🍂По желанию можно посмотреть второй раз на английском, заглядывая в список со словами. Интересно узнать ваше мнение: как вам перевод на английский? Кажется, будто что-то не так? Или все хорошо?

248 views

Опубликован 1 сент.

🍁Хочу поздравить всех с началом осени! 🍁 Коллеги-учителя, учащиеся и родители — желаю вам, чтобы этот сентябрь не испытывал нервишки, а все-таки порадовал всех нас хорошим расписанием и полезными занятиями. А всем, кто не причастен к учебным делам, хочу пожелать море вдохновения. Я уверена, что осень в меньшей степени унылая пора и в большей — очей очарованье. Носочки, вкусные напитки, интересные фильмы — и осень как будто уже неплохая.

187 views

Опубликован 31 авг.

Заинтересовалась камнями (за последние несколько недель мне подарили четыре камня), сижу, читаю про аметист. 💎 Кто я, если не расскажу рандомный факт о древнегреческом. 🤩 Вы знали, что он состоит из частей α и μέθυστος, которые переводятся как «не» и «быть пьяным» соотвественно? Открываем интернет, читаем: В Древнем Риме аметист называли «благословенным камнем», считали, что он приносит удачу, покой и благо, успокаивает нервы и улаживает распри, но чаще всего — является надёжным средством против опьянения. Я очень люблю фиолетовый, однажды я точно раздобуду себе настоящий аметист. Но пока я мечтаю, могу поделиться еще одной интересной идиомой. You are my purple в разговорном английском переводится как «ты мой самый дорогой человек». Вот так красиво. 💜

176 views

Опубликован 31 авг.

Hi there! 🌟 Тут нужно учитывать несколько моментов: - издательство и его возможности; - объем книги; - ваша собственная ценность. Разные издательства предлагают разные цифры и сроки. За небольшую книжку, к примеру, могут предложить 4-5к за авторский лист: это 40 000 печатных знаков или где-то 15-16 страниц А4, но это еще зависит от шрифта, его размера и интервалов. Нужно вспоминать математику.))) В средней книге обычно от 10-12 авторских листов. Поэтому можно рассчитывать на 40-50 за книгу. Почему еще важно помнить про свою ценность? Издательства спрашивают, готовы ли вы взяться за эту книгу, учитывая предложенные сроки. Момент, чтобы подумать о своем профессионализме.) Как новичок я всегда отвечала "да", потому что для меня любая книга была возможностью, которую нельзя упускать.

161 views
12•••45678•••10•••20•••2223