TGTGInsightаналитика telegramLIVE / telegram public index
К списку каналов
They call me the wild rose🌹 avatar

TGINSIGHT CHAT

They call me the wild rose🌹

@theycallmethewildrose

Лингвистика

Заметки англофила на полях преподавательской деятельности. Набор вдохновляющих фактов про язык, культуру и искусство Великобритании “Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”. @DamaSenzaCamelie

Подписчики5,340Текущее число подписчиков
Постов1,002Проиндексировано постов
Охват31,339Просмотры последних постов
Последние посты

Последние посты

Стр. 30 из 84 · 1,002 постов

Опубликован 8 февр.

🌕Крупнейший представитель литературы английского барокко — Джон Донн Сегодня послушаем стихотворение, а точнее песню одного из величайших авторов любовной лирики на английском языке, основателя "метафизической школы" — Джона Донна/ John Donne (1572—1631): "Go and catch a falling star, Get with child a mandrake root, Tell me where all past years are, Or who cleft the devil's foot, Teach me to hear mermaids singing, Or to keep off envy's stinging, And find What wind Serves to advance an honest mind. If thou be'st born to strange sights, Things invisible to see, Ride ten thousand days and nights, Till age snow white hairs on thee, Thou, when thou return'st, wilt tell me, All strange wonders that befell thee, And swear, No where Lives a woman true, and fair. If thou find'st one, let me know, Such a pilgrimage were sweet; Yet do not, I would not go, Though at next door we might meet; Though she were true, when you met her, And last, till you write your letter, Yet she Will be False, ere I come, to two, or three." Перевод Опубликовано посмертно, в 1633 году. Лирический герой рассуждает о женской верности, выстраивая два взаимосвязанных и противоборствующих мира — реальный и фантастический. Очень интересны образы и метафоры, которые он использует: 🔴Falling star(падающая звезда): отсылка к падшему ангелу Люциферу, который попал с небес в ад из-за предательства бога — символизирует женщину, которая отступила от добродетели и верности. 🟢Mandrake root(корень мандрагоры): корень в форме человека, который обычно ассоциируется с колдовством — связан с образом женщины, которая привлекает и завлекает и которую невозможно поймать. Считается, что выдернутая с корнем мандрагора кричит и сочится кровью, и тот, кто выдирает её, тут же умирает в мучениях, поскольку душа мандрагоры жаждет крови, и она обязательно её заберёт себе. 🟣Devil’s cleft foot (дьявольское раздвоенное копыто) — мотив двуличия женской натуры 🟣Mermaid singing (пение русалок) — по аналогии с корнем мандрагоры в образе русалки представляется недоступная привлекательная женщина, чьи сердце и душу мужчине ни за что не заполучить. 🥀Если вам хочется узнать подробнее про Джона Донна и понять, зачем нам сегодня читать стихи этого поэта-метафизика, присоединяйтесь к стриму на канале The Dilettantes' Societyв субботу, 10 февраля в 19:30 МСК с участием литературоведа и сопредседателя Шекспировской комиссии РАН — Владимиром Сергеевичем Макаровым. Highly recommended! #poetry

2,009 views

Hashtags

Опубликован 7 февр.

✏️Keep your eyes peeled — pay attention; be alert; смотреть в оба, держать ухо востро, быть начеку Фраза подразумевает образное снятие "пелены с глаз" для улучшения восприятия, подчеркивая необходимость оставаться бдительным в различных ситуациях. Examples: - I regularly keep my eyes peeled to identify any new opportunities that come my way at the company. - They drove there in Charlie's car, so Michael kept his eyes peeled for parking places. 📍Популярная версия происхождения этого выражения относит нас ко временам, когда министр внутренних дел Великобритании сэр Роберт Пил (Robert Peel) основал первую профессиональную полицию в Лондоне в 1829 году. Офицеры полиции быстро получили прозвища bobbies и peelers — Bobby сокращение от имени Robert и peelers от фамилии Peel — из-за того, что они подчинялись непосредственно министру. Прозвище "bobbies" до сих пор живо в отношении полицейских, а вот "peelers" уже нет, но, возможно, оставило свой след в выражении keep your eyes peeled, согласно указаниям основателя их службы #idioms

1,810 views

Hashtags

Опубликован 6 февр.

Куда делся инфинитив в английском языке? В немецком и нидерландском языках есть окончание -en, а в английском нет никаких окончаний. На картинке выделен глагол DÆLAN - делить, и он в инфинитиве. И так с каждым глаголом: WILLAN - хотеть SPRECAN - говорить LUFIAN - любить FINDAN - найти MACIAN - делать, и т.д. В истории английского языка произошло ослабление финальных окончаний, которые были в безударной позиции. Таким образом, -an ослабло в -en, скорее всего, это был уже звук schwa /-ən/. WILLEN/wilən/ SPEKEN/spekən/ LOVEN/luvən/ FINDEN/fi:ndən/ MAKEN/ma:kən/ Этого англичанам оказалось недостаточно, и следом отпало -n, а затем исчез звук /ə/. /findan/> /fi:ndən/> /fi:ndə/> /fi:nd/ В XV веке глаголы выглядели как сегодня. По поводу конструкции to+инфинитив, она развилась из дательной (косвенной) формы глаголов древнеанглийского языка, привычное окончание -an менялось на -enne: to macienne, to findenne, to lufienne и т.д. Косвенный падеж, как правило, имел значение обстоятельства цели: He com to drincenne – он пришел для питья, т.е. чтобы пить. Во время вышеупомянутой редукции окончаний, -enne также подверглось ослаблению, поэтому косвенная форма совпала с обычным инфинитивом. macian> maken to macienne> to maken Вследствие дальнейшего исчезновения окончания -en, to+инфинитив перестает восприниматься как отдельная форма, старый предлог to начинает осмысляться не как предлог, а как особая частица при инфинитиве.

2,020 views

Опубликован 5 февр.

У Карла III диагностировали рак Грустные новости сегодня из Лондона — Букингемский дворец заявил, что у короля Карла III в ходе недавнего лечения был диагностирован рак. Он находился в Лондонской клинике по поводу доброкачественного увеличения предстательной железы. Во время лечения диагностика выявила одну из форм рака. На время лечения он отложит выполнение публичных обязанностей, но продолжит заниматься государственными делами и работать с бумагами. "His Majesty has chosen to share his diagnosis to prevent speculation and in the hope it may assist public understanding for all those around the world who are affected by cancer. / Его величество решил поделиться своим диагнозом, чтобы предотвратить спекуляции и в надежде, что это поможет общественному пониманию всех тех во всем мире, кто страдает от рака", — говорится в заявлении дворца. Вчера 75-летний монарх впервые появился на публике — он посетил воскресную службу в церкви Святой Марии Магдалины в Сандрингеме, Норфолк, вместе с женой, королевой Камиллой #RoyalFamily

2,230 views

Hashtags

Опубликован 1 февр.

В этот день, 1 февраля 1884, вышел в свет первый том (A to Ant) самого известного и популярного до сих словаря английского языка — Oxford English Dictionary (OED). Он известен также под неофициальным названием "Словарь Мюррея", по имени его первого редактора Джеймса Мюррея (James Murray). OED — это исчерпывающий исторический словарь. Он включает в себя слова английского литературного и разговорного языков начиная с 1150 года. Его уникальность в том, что он был создан благодаря добровольному труду. В 1857 году Лондонское филологическое общество (London Philological Society) объявило о своём плане по созданию нового словаря и попросило заядлых читателей присылать примеры предложений, которые могли бы пролить свет на значения различных слов. Каждый день по почте присылали тысячи цитат из книг, газет и журналов. 27 лет спустя стало понятно, что пройдёт ещё немало времени, прежде чем работа будет окончена. Поэтому начали публиковать непереплетённые издания незавершенной работы в 1884 году. Первый полный том был в конечном итоге опубликован в 1928 году, более чем через 70 лет после того, как общество впервые предложило идею🥀 По ссылке ещё больше интересных фактов про словарь #language

2,770 views

Hashtags

Опубликован 31 янв.

🥳Сегодня канал празднует 3-летие! 🥳🥳🥳 За годы изучения английской культуры и преподавательской практики накопилось множество фактов, баек и рекомендаций, которые хотелось зафиксировать в одном месте. В первую очередь для себя — ведь так практично всегда иметь под рукой свои же заметки, но и не в последнюю очередь из-за лени — чтобы не бить язык по 10-му кругу на занятиях с учениками, а просто отправить ссылку на нужный пост (преподаватели поймут🤪). Идея создать канал крутилась в голове какое-то время, но всё как-то тяжело было сесть и придумать концепцию и название. Пока однажды вечером, 31 января 2021 года не вспоминилось выступлениеНика Кейва и Кайли Миноуг с песней “Where The Wild Roses Grow” на фестивале Glastonbury, а именно строчка припева: 🌹They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day... И как-то пазл сложился сам собой: роза — символ Англии, Гластонбери — колыбель легенд о короле Артуре и его рыцарях, и т.д. Идеи, о чём писать, устремились одна за другой, оставалось дело за малым — просто начать писать. 🥀Подборка любимых постов за всё это время: - Роль Суэцкого канала в дипломатии и политике Британской Империи - Сколько слов в английском языке? - Про "Большую игру" — противостояние Британской и Российской империй за влияние в Центральной и Южной Азии - Откуда появилась династия Виндзоров? - Про жену Черчилля - Про валюту фей - Серия постов, освещающая смерть Королевы Елизаветы II, начиная отсюда - Тис в английской культуре - Мраморы Элгина — главный "скандал" Британского музея - Книга "Любовник леди Чаттерлей" - Про яркую молодежь 20-х годов, или Bright Young Things - Весь "коронационный цикл" постов про Карла III, начиная отсюда - Про первого англичанина в Японии Для вашего удобства в канале есть навигация по хештегам, пост с рубрикатором в закрепе🌹 Большое спасибо всем подписчикам, что продолжаете читать, оставляете реакции и комментируете ❤️

2,270 views

Опубликован 30 янв.

🙌Модальный глагол SHALL Часто можно услышать мнение, что модальный глагол SHALL "устарел", и о нём с чистой совестью можно забыть. Что не совсем верно. Действительно, он не употребляется больше в своём "временнóм" значении — выражении будущего времени для 1 лица в ед. и мн. числе — I shall go / we shall go. Но он продолжает употребляться в исконных, модальных значениях — ведь он происходит от древнеанглийского глагола "sceal" = "owe, will have to, ought to, must" и на русский язык обычно переводится "должен" (как и остальные модальные глаголы🤡). Имеет только 2 формы — настоящего времени — SHALL и прошедшего времени SHOULD. Каждая из которых используется в определённых случаях: 🌱SHALL используется: 🤩В вопросительных предложениях, когда предлагаем что-то или просим совет: - Where shall I go for the weekend? – Куда мне поехать на выходные? - Shall we dance? — Давайте потанцуем? 🤔Отдаём распоряжения, указания и сообщаем об обязанностях (в максимально формальных ситуациях): - All candidates shall take their places. – Все кандидаты должны занять свои места. - You shall abide by the law. — Вы должны соблюдать закон. 😅Предупреждение или угроза: - You are too arrogant and one day you shall regret it. — Ты слишком высокомерен и когда-нибудь за это поплатишься. 🌱SHOULD используется, когда: 🤩Даём совет в деликатной форме, без напора (что важно в англоязычной культуре) = "было бы неплохо, если бы ты сделал…": - He has a toothache. He should go to the dentist. – У него болит зуб. Он должен сходить к врачу. - You should take an umbrella. It’s going to rain. — Тебе следует взять зонтик. Собирается дождь. 🤔Сообщаем, как правильно будет поступить, или говорим о чьих-то обязанностях: - People should take care of homeless animals. — Люди должны заботиться о бездомных животных. - I should bring a present to the anniversary. — Я должен принести подарок на годовщину. ❗️Не так формально как SHALL и степень долженствования не так сильна, как с MUST 😅Рассказываем об ожиданиях и уверенности в чем-то: - It’s late. He should be at home now. – Поздно. Должно быть, он дома сейчас. - The concert should be really good. — Концерт должен быть очень хорошим. 🤫Упрекаем или критикуем, обычно в сочетании с перфектным инфинитивом should (not) have done smth: - You should have come earlier. The party is over by now. – Тебе надо было приходить раньше. Вечеринка уже закончилась. - You shouldn’t have eaten the food with strange flavor! — Не нужно было есть еду со странным запахом! 🌹Это основное про глагол SHALL. Самые любознательные могут посмотреть видео с интересными деталями 😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅 Modal Verbs: Part 1 — Что такое модальные глаголы Modal Verbs: Part 2 — Грамматические особенности модальных глаголов Modal Verbs: Part 3 — Глагол CAN Modal Verbs: Part 4 — Глагол MAY Modal Verbs: Part 5 — Глагол MUST В следующий раз разберём глагол WILL🦉 #grammar

2,160 views

Hashtags

Опубликован 29 янв.

🪡Тканьджерси Вы наверняка слышали про ткань дже́рси́ (jersey) (допустимы оба варианта ударения), которую первоначально стали изготавливать ещё в Средневековье на небольшом одноимённом острове, расположенном между Англией и Францией в проливе Ла-Манш. В этом холодном и ветреном месте разводили овец, из чьей шерсти особого сорта получался удивительный трикотаж. Из него шили тёплое нижнее бельё и одежду для спорта. Мировую известность эта ткань получила благодаря Коко Шанель. Впервые она увидела её у своего английского возлюбленного — бизнесмена и игрока в поло Артура Кейпла (Arthur Capel) по прозвищу "Boy". 1916 году Шанель изготовила первую в мире модную коллекцию из джерси, что вызвало шок и скандал — ведь эта ткань ассоциировалась с нижним бельём. Потихоньку отношение модниц к трикотажу стало меняться в лучшую сторону, ведь идеей Коко было разбавить грубоватую и колючую шерстяную ткань хлопком для мягкости и выкрасить полотна в яркие цвета. Практичный и удобный материал пришёлся очень кстати в годы Первой мировой войны и пользуется популярностью по сей день, навсегда утеряв ассоциацию исключительно с нижним бельём. Остров Джерси, а также его сосед Гернси (Guernsey), являются частью архипелага Нормандские острова (Channel Islands) и имеют уникальный статус — Коронные земли (Crown Dependencies). Они необычны тем, что принадлежат Британской Короне, но не являются при этом частью Великобритании или её заморскими территориями (British Overseas Territories); не путать также с Содружеством Наций (Commonwealth of Nations). Им дано право самоуправления, у них собственные валюты (разные!), автомобильные номера и доменные зоны — .je и .gg. На этих островах говорят на английском и французском языках, но влияние британской культуры преобладает. В следующий раз поговорим о рыбацком свитере с острова Гернси — предметом желания настоящих модников🌹 #culture

2,760 views

Hashtags

Опубликован 25 янв.

🖼 "Утро с видом на мыс Рогоносца" Ничем непримечательная картина британского художника-пейзажиста Сэмюэля Скотта (1702 – 1772) из собрания галереи Тейт в Лондоне привлекла внимание своим названием "A Morning, with a View of Cuckold's Point", а именно часть "Cuckold's Point / Мыс Рогоносца". Что это за место такое? На юго-востоке Лондона находится район Ротерхайт (Rotherhithe), это южный берег Темзы. Там со времён королевы Елизаветы I (1558 – 1603) находились верфи и доки, к которым причаливали корабли вплоть до 70-х годов прошлого века. На повороте реки находится тот самый мыс, который получил своё название в XII в. — во времена младшего брата легендарного Ричарда Львиное Сердце — Иоанна Безземельного. С ним связана одна забавная легенда. Однажды король охотился в этих местах и, устав гоняться за дичью, решил отдохнуть в домике мельника. Он обратил внимание на его жену и приударил за ней. Разгневанный муж наверняка заколол бы его кинжалом, если бы король не объяснил ему, кто перед ним. Чтобы успокоить мельника, Иоанн пообещал отдать ему всю землю на берегу реки, которая была видна от его дома при условии, что мельник будет раз в год ходить пешком к отдалённому мысу, увенчав голову парой рогов. Судя по тому, что название "Мыс Рогоносца" существует по сей день, мельник выполнил условия сделки #art#history

2,860 views

Hashtags

Опубликован 24 янв.

🌸Чтотакое интенсификаторы в английском В продолжение темы как бороться с не очень богатым словарным запасом (poor vocabulary) поговорим про усиливающие значения слова — Intensifiers/ интенсификаторы (букв. "усилители"). Чаще всего мы используем в этих целях наречия: ♠️VERY — очень С наречием "очень" очень часто перебарщивают 🤡 Это особенно характерно на ранних этапах изучения языка или "застревании" на уровне B1. Это не значит, что следует вовсе избегать этого слова. Но если есть возможность заменить каким-то более интересным прилагательным, то лучше это сделать — посмотрите отличную подборку самых распространённых случаев на фото. Напишите в комментариях, сколько слов из правого столбика вам знакомо? ♠️REALLY — действительно Помогает добавить ситуации драматизма: - You don’t really expect me to go there, do you? (Ты же не думаешь, что я туда пойду?) - She’s really going to do it! (Она действительно собирается это сделать!) ♠️QUITE — довольно, вполне, до некоторой степени (перевод зависит от контекста) Это наречие особенно характерно для 🇬🇧British English. Сравним две фразы: "It’s quite hot today" и "It’s hot today". В первой акцент на том, что сегодня жарко, но не в максимальной мере. А вот вторая как раз сообщает о том, что в вашем понимании пик жары достигнут. Таким образом, наречие "quite" помогает нам избежать категоричности в оценке чего-либо. Некоторые вспомнят момент из фильма "Гордость и предубеждение" (2005): Mr. Darcy: No I said, "played quite well." Elizabeth Bennet: Oh, "quite well" is not "very well." I'm satisfied. ❗️Наречие quite ещё употребляется в значении "совершенно, полностью, абсолютно"; особенно со словами, означающими состояние: true (правдивый), sure (уверенный), right (правый), exhausted (изнурённый), и т.п.: - You are quite right. — Вы абсолютно правы. - I'm quite sure. — Я совершенно уверен. О ещё одной тройке интенсификаторов — FAIRLY, RATHER, PRETTY — поговорим в следующий раз🥀 #grammar#whattosay

6,490 views

Опубликован 23 янв.

✏️Spill the beans — to let secret information become known (usually accidentally); выдать секрет, проболтаться, слить информацию, придать огласке; досл.: "рассыпать фасоль" Examples: - We’ll all be there at 6 for the surprise party – now don’t spill the beans! - So who spilled the beans about her affair with David? 📍Какая связь между фасолью и выдачей секретной информации? Популярная версия гласит, что подобное значение заимствовано из древнегреческого процесса голосования, когда голоса отдавались путем помещения в вазу одной из двух разноцветных фасолин (обычно белая означала "да", а черная/коричневая - "нет"). Если вазу случайно опрокидывали, и фасоль высыпалась, можно было увидеть соотношение голосов "за" и "против". Возможно, что идиома как-то связана с исконным значением глагола "spill"= to destroy, kill (уничтожать, убивать). После XVI в. появилось значение "проливать из какой-то ёмкости". Перекличку этих двух значений мы видим в сохранившемся до наших дней выражении "spill blood / пролить кровь" = "убить или ранить". Переносное значение у "spill = разгласить" впервые встречается в 1574 году у английского придворного и переводчика Эдварда Хеллоуэса (Edward Hellowes) в его переводе с испанского "Семейных писем / Epístolas familiares"Антонио де Гевары: "Although it be a shame to spill it, I will not leaue to say that which... his friends haue said vnto me / Хоть и стыдно разглашать, но я не упущу возможности сказать то, что... сказали мне его друзья". Осталось только разобраться с 🫘... #idioms

2,150 views

Hashtags

12•••5•••10•••15•••20•••25•••2829303132•••35•••40•••45•••50•••55•••60•••65•••70•••75•••80•••8384